अत्तिया हुसैन

ब्रिटिश-भारतीय लेखक

अत्तिया हुसैन Attia Hosain (1913-1998) एक ब्रिटिश-भारतीय उपन्यासकार, लेखिका, प्रसारक, पत्रकार और अभिनेत्री थी। [1]

पृष्ठभूमि और शिक्षा

संपादित करें

अत्तिया का जन्म अविभाजित भारत में लखनऊ, यूपी में हुआ था, जो अवध के उदारवादी किदवई कबीले में थे। उनके पिता शाहिद होसैन किदवई, गादिया के कैम्ब्रिज शिक्षित तालुकदार थे, और माँ, बेगम निसार फातिमा काकोरी के अलवी परिवार से थीं। अपने पिता से उन्हें राजनीति और राष्ट्रवाद में गहरी रुचि मिली। अपनी माँ के कवियों और विद्वानों के परिवार से उन्होंने उर्दू, फारसी और अरबी का समृद्ध ज्ञान प्राप्त किया। वह लखनऊ विश्वविद्यालय से स्नातक करने वाली अपनी पृष्ठभूमि की पहली महिला थीं, उन्होंने ला मार्टिनियर स्कूल फॉर गर्ल्स और इसाबेला थोबर्न कॉलेज, लखनऊ में पढ़ाई की थी। [2]

अत्तिया दो संस्कृतियों के आधार पर बड़ी हुई, अंग्रेजी और यूरोपीय साहित्य के साथ-साथ कुरान को भी पढ़ा। [3]

आजादी के लिए संघर्ष के दौर में अत्तिया उम्र के साथ मजबूत होती जा रही थी और इस युग के प्रमुख राजनीतिक हस्तियों के साथ संघर्ष का सामना कर रही थी। [4] अत्तिया के पिता इन्स के कोर्ट में एक समकालीन और मोतीलाल नेहरू के मित्र थे। 1933 में, अत्तिया को सरोजिनी नायडू ने प्रोत्साहित किया, "बचपन से नारीत्व का मेरा अपना आदर्श", और कलकत्ता में अखिल भारतीय महिला सम्मेलन में भाग लिया। [5]

अत्तिया ने अपने शब्दों में कहा, "मैं अपने दोस्तों मुल्क राज आनंद, सज्जाद ज़हीर और साहिबज़ादा महमूदअफ़र के माध्यम से वामपंथी प्रगतिशील आंदोलन में वामपंथियों के राजनीतिक विचारों से बहुत प्रभावित थी। "पायनियर" [6] उन्होंने द स्टेट्समैन , कलकत्ता के लिए भी लिखा।

उन्होंने अपने चचेरे भाई, अली बहादुर हबीबुल्लाह से शादी की, उनके परिवारों की इच्छा के विरुद्ध। उनके दो बच्चे थे, शमा हबीबुल्लाह और वारिस हुसैन। 1940 की शुरुआत में दंपती बंबई चले गए, जहाँ अली बहादुर सरकारी थे, पहले वस्त्र आयोग में और बाद में द्वितीय विश्व युद्ध के फैलने के बाद दक्षिण पूर्व एशिया के लिए आपूर्ति आयुक्त के रूप में। यहां, अत्तिया "प्रभाव" पौराणिक बन गई। उन्होंने अपने घर को अपने बचपन के खुले घर, लखनवी 'अडा' के विस्तार में बदल दिया, एक ऐसी सभा, जिसने लोगों, लेखकों, फिल्म निर्माताओं, शहर के सामाजिक और व्यावसायिक दुनिया के सदस्यों की एक भीड़ को आकर्षित किया।

अली बहादुर हबीबुल्लाह अपने परिवार के साथ 1947 में इंग्लैंड चले गए, भारत के स्वतंत्र होने से पहले, नए बने व्यापार आयोग में भारतीय उच्चायोग में तैनात थे। जब भारत को भारत और पाकिस्तान में विभाजित किया गया, तो देश का विभाजन और दो धार्मिक समुदायों के अलग होने से अत्तिया को बहुत पीड़ा हुई। "हम एक ऐसी पीढ़ी के हैं जो हमारे दिल में टुकड़ों में रहते हैं," उन्होंने कहा। एक मुस्लिम और एक भारतीय दोनों के रूप में अपनी विरासत पर बेहद गर्व है, लेकिन उन्होंने इंग्लैंड में रहने के लिए आधिकारिक विकल्प चुना।

बाद में जीवन में उन्होंने लिखा, "यहां मैं हूं, मैंने इस देश में रहने के लिए चुना है जिसने मुझे बहुत कुछ दिया है, लेकिन मैं अपने खून से इस तथ्य से बाहर नहीं निकल सकती हूं कि मेरे पास मेरे पूर्वजों का खून था 800 वर्षों से दूसरे देश में। [2]

लंदन में, जहां युद्ध के बाद की दुनिया में विस्थापित लोगों का एक प्रवासी इकट्ठा हो गया था, अत्तिया होसैन कहानीकार, क्विसा गोह बन गईं। उनकी कहानियाँ अंग्रेजी पत्रिका लिलिपुट और अमेरिकन जर्नल, अटलांटिक मंथली में छपीं ?

उनके सर्वदेशीयवाद के बावजूद, लेखक के रूप में उनकी रचनात्मक दिशाएं, बीबीसी और अभिनेत्री के साथ प्रसारक उनकी अपनी पहचान और विविध सांस्कृतिक किस्में हैं।

1953 में, चैटो और विंडस ने अपनी छोटी कहानियों के पहले संग्रह को स्वीकार कर लिया, फीनिक्स भाग 1961 में, उन्होंने दोनों पुस्तकों के संपादक के रूप में सेसिल डे लेविस के साथ एक टूटे हुए कॉलम पर सनलाइट प्रकाशित किया। अपने लेखन की गुणवत्ता के लिए, लियोनार्ड वुल्फ ने कामना की थी कि उन्होंने उसे हॉगर्थ प्रेस में प्रकाशित किया था।

वह पहले इकबाल मसूद और मुलराज राज आनंद द्वारा भारतीय लघु कथाओं, द पैरट एंड द केज की एंथोलॉजी में शामिल की गईं थी।

लंबे समय से यह माना जाता था कि उसका केवल प्रकाशित काम था, जब तक कि डिस्टैंट ट्रैवलर, उसके संग्रह शताब्दी वर्ष का सम्मान करने के लिए 2012 में एक संग्रह, नया और चयनित उपन्यास प्रकाशित नहीं किया गया, जिसमें उसके अधूरे उपन्यास, नो नो लैंड्स के अंश शामिल थे । नो न्यू सीज़ , इंग्लैंड में सेट। उनकी कई कहानियों को अब अन्य एंथोलॉजी में शामिल किया गया है।

1998 में एक टूटे हुए स्तम्भ और फीनिक्स फ्लेड पर सनलाइट को विरागो मॉडर्न क्लासिक्स के रूप में फिर से लॉन्च किया गया। अटिया होसियन का एक लेखक के रूप में पुनर्जन्म हुआ, उन्होंने एक नई अंतरराष्ट्रीय प्रतिष्ठा हासिल की और 1998 में अपनी अंतिम बीमारी से कुछ दिन पहले, 84 वें जन्मदिन तक एक सार्वजनिक बौद्धिक के रूप में सार्वजनिक आंखों में रहे। दो पीढ़ियों पर उनका प्रभाव बहुत ही कम होगा। [7]

युवा लेखकों के लिए, उन्होंने लिखा, "आपको कोशिश करते रहना चाहिए क्योंकि सांस खींचना उतना ही आवश्यक है - जैसे साँस छोड़ना! मस्तिष्क की कोशिकाओं के अंदर होने के बाद सभी विचारों ने सांस ली और खुद को आकार दिया, और फिर जारी किया। यदि आप अपनी सांस रोकते हैं और सांस नहीं लेते हैं, तो आपका दम घुट जाएगा। ”

अत्तिया ने अभिव्यक्ति की अपनी चुनी हुई भाषा के रूप में अंग्रेजी के लिए माफी नहीं मांगी। “आजादी के संघर्ष में, अंग्रेजी हिंदी दोनों एक हथियार थी, साथ ही मैं वैचारिक शस्त्रागार भी कह सकता हूं। विभिन्न संस्कृतियों के इस टकराव और विलय का नतीजा यह था कि मैं, कई अन्य लोगों की तरह, एक ही समय में विचारों की कई दुनियाओं में और कई शताब्दियों में रहते थे, एक क्षण से दूसरे में शिथिलता के साथ एक से दूसरे स्थान पर स्थानांतरण ", में लेखन अत्तिया होसैन द्वारा एक विदेशी जीभ[8]

अपने जीवन के अंत तक, उन्होंने एक उग्र, प्रतीकात्मक राजनीतिक चेतना को बनाए रखा और पाखंड, उग्रवाद और संप्रदायवाद के प्रति कटु थी। वह उन भाषाओं, संस्कृतियों और विश्वासों के बीच सामंजस्य के लिए संघर्ष करती थी जिन्होंने उन्हें घेर लिया और समाजवाद, मानवतावाद और प्रबुद्ध इस्लाम से ताकत हासिल की, हालांकि उसने कठोर विश्लेषण के बिना कोई दर्शन स्वीकार नहीं किया। [1]

  1. Hussein, Aamer (31 January 1998). "Passages from India". The Guardian. मूल से 31 मार्च 2019 को पुरालेखित.
  2. Khan, Naseem (5 Feb 1998). "Obituary: Attia Hosain". The Independent, UK. मूल से 18 दिसंबर 2013 को पुरालेखित.
  3. Ghoshal, Somak (15 August 2017). "India at 70: A Muslim Woman's Story of Nationalism, Partition and her awakening into Feminism". HuffPost. मूल से 17 फ़रवरी 2019 को पुरालेखित.
  4. Hussein, Aamer (31 January 1998). "Obituary: Attia Hosain". The Guardian.
  5. दूर के यात्री , नए और चुने हुए उपन्यास: आमेर होसैन द्वारा शमा हबीबुल्लाह के साथ, उनके द्वारा भविष्यवक्ता और उसके बाद, और रितु मेनन (महिला असीमित, भारत 2013) द्वारा परिचय। इसमें एटिया होसैन के अधूरे उपन्यास, नो न्यू लैंड्स, नो न्यू सीज़ के एक खंड का पहला प्रकाशन शामिल है।
  6. Empty citation (मदद)
  7. Hussain, Aamer; Menon, Rita (2013). "Celebrating Attia Hosain". Wasafiri. मूल से 12 जून 2018 को पुरालेखित.
  8. Hosain, Attia. "Writing in A Foreign Tongue". SALIDAA. मूल से 28 फ़रवरी 2019 को पुरालेखितSouth Asian Diaspora Literature & Arts Archive - broadcasting, scripts and correspondence.

बाहरी कड़ियाँ

संपादित करें