गबा म चे (अर्थ: दुनिया के अंत तक, बर्मी: ကမ္ဘာမကျေ, अंग्रेज़ी: Kaba Ma Kyei) म्यानमार (भूतपूर्व नाम: बर्मा) का राष्ट्रगान है। इसके बोल और लय दोनों साया तिन द्वारा रचे गए थे और 1947 में इसे बर्मा का राष्ट्रगान चुना गया। 2008 के म्यानमारी संविधान के अंतर्गत 'गबा म चे' के पहले भाग को पारंपरिक बर्मी संगीत के साथ और दूसरे भाग को पाश्चात्य शैली में गया जाता है। बर्मा में रिवाज है कि राष्ट्रगान गाने वाले उस पूरा करने के बाद कमर झुकाकर उसके प्रति सम्मान दिखाते हैं।[1]
- मूल
|
- लिप्यान्तरण
|
- अनुवाद
|
- တရားမျှတ လွတ်လပ်ခြင်းနဲ့မသွေ၊
- တို့ပြည်၊ တို့မြေ၊
- များလူခပ်သိမ်း၊ ငြိမ်းချမ်းစေဖို့၊
- ခွင့်တူညီမျှ၊ ဝါဒဖြူစင်တဲ့ပြည်၊
- တို့ပြည်၊ တို့မြေ၊
- ပြည်ထောင်စုအမွေ၊ အမြဲတည်တံ့စေ၊
- အဓိဋ္ဌာန်ပြုပေ၊ ထိန်းသိမ်းစို့လေ။
|
- तया म्या त लुʔ छिन ने म थ़्वे
- दो प्ये दो म्ये
- म्या लू खाʔ थ़ेइन न्येइन जान ज़े बो
- सेइʔ तू न्यी म्या वादा फ्यु सिन दे प्ये
- दो प्ये दो म्ये
- प्यी दाउन ज़ू ʔअम्वे ʔअम्ये ति दान ज़े
- ʔअदेइʔथान प्यु बे थेइन थ़ेइन ज़ो ले
|
- जहाँ न्याय और आज़ादी व्यापक हैं
- हमारा देश है, हमारी धरती
- जहाँ बराबरी और अच्छी नीतियाँ व्यापक हैं
- हमारा देश है, हमारी धरती
- हम इसकी रक्षा करने की शपथ लेते हैं
- यह संघ और यह धरोहर, हमेशा के लिए
|
- (ကမ္ဘာမကျေ၊ မြန်မာပြည်၊
- တို့ဘိုးဘွား အမွေစစ်မို့ ချစ်မြတ်နိုးပေ။)
- ပြည်ထောင်စုကို အသက်ပေးလို့ တို့ကာကွယ်မလေ၊
- ဒါတို့ပြည် ဒါတို့မြေ တို့ပိုင်နက်မြေ။
- တို့ပြည် တို့မြေ အကျိုးကို ညီညာစွာတို့တစ်တွေ
- ထမ်းဆောင်ပါစို့လေ တို့တာဝန်ပေ အဖိုးတန်မြေ။
|
- गबा म चे म्यमा प्ये
- दो बो ब्वा ʔअम्वे सिʔ मो छिʔ म्याʔ नो बे
- प्यी दाउन ज़ु गो ʔअथ़ेʔ पे लो
- दो का ग्वे मले
- दा दो प्ये दा दो म्ये दो पाइन दे म्ये
- दो प्ये दो म्ये ʔअचो गो न्यी
- न्या ज़्वा दो दद्वे
- थान शाउन बा ज़ो ले दो ता
- वुँ बे ʔअफो ताँ म्ये
|
- विश्व-प्रलय तक, म्यान्मार ज़िन्दाबाद!
- हमें अपनी धरती प्यारी है क्योंकि यह हमारी सच्ची विरासत है
- विश्व-प्रलय तक, म्यान्मार ज़िन्दाबाद!
- अपने देश की रक्षा में हम अपनी जान न्योछावर कर देंगे
- यह हमारा राष्ट्र और हमारी धरती है
- आओ हम एक होकर राष्ट्रहित के अच्छे काम करें
- अपनी अमूल्य धरती की ओर यह हमारा फ़र्ज़ है
|
टिप्पणी:
- ऊपर लिप्यांतरित शब्दों में 'ʔ' एक रुकाव दर्शाता है जिसमें अचानक ध्वनि रोक दी जाती है। इसे कभी-कभी 'त' से मिलता-जुलता भी प्रतीत किया जाता है।
- इन बोलों में बिंदु-वाले 'थ़' के उच्चारण पर ध्यान दें क्योंकि यह बिंदु-रहित 'थ' से ज़रा अलग है और अंग्रेज़ी के 'थ़िन' (thin) शब्द के 'थ़' जैसा उच्चारित होता है।
- ↑ The CIA World Factbook 2012 Archived 2014-09-20 at the वेबैक मशीन, The Central Intelligence Agnecy, pp. 539, Skyhorse Publishing Inc., 2011, ISBN 978-1-61608-332-8, ... 'Kaba Ma Kyei' (Till the End of the World, Myanmar), lyrics/music: Saya Tin, note: adopted 1948 ... the beginning portion of the anthem is a traditional Burmese anthem before transitioning into a Western-style orchestrated work ...