बम्बइया हिन्दी

मुंबई में बोली जाने वाली हिंदुस्तानी बोली

बंबई हिन्दी या बम्बइया हिन्दी का ही एक प्रकार है जो मुम्बई में बोली जाती है। "बॉम्बे हिन्दी " को बोलचाल की भाषारूप में देशी वक्ताओं की युवा पीढ़ी उपयोग करती है।[1] इस बोली में भारत की अन्य भाषाओं: मराठी, हिन्दी, गुजराती ,अंग्रेज़ी तथा अन्य भाषाओं के अंशों व उच्चारणों को भी शामिल किया गया है।

इस तरह की कई स्थानीय बोलियों को दुनिया भर के महानगरीय शहरों ने विकसित किया है, वहीं बंबई हिंदी व्यापक रूप से बॉलीवुड फिल्मों में अपने लगातार उपयोग के परिणाम स्वरुप भारत में काफी जानी जाती है। प्रारंभ में, इस बोली को फिल्मों में बदमाश और गंवार वर्णों का प्रतिनिधित्व करने के लिए इस्तेमाल किया गया था। प्रसिद्ध फिल्म समीक्षक सोमा ए चट्टर्जी के शब्दों में "भारतीय फिल्मों की विशेषता है कि इसमें पत्रों द्वारा बोले जाने वाली भाषा, उनकी सामाजिक स्थिति, उनकी जाति, सांप्रदायिकता, व्यवसाय, वित्तीय स्थिति आदि के अनुसार ही होती है।"

हिंदी फिल्मों में खलनायक व गुंडे आदि इसको बोलते हैं।[2] मुंबई आपराधिक अंडरवर्ल्ड के लोग इस भाषा में पूरी तरह से बोलते हैं।[3]

लोकप्रियता में वृद्धि के बावजूद, इस बोली के अपने आलोचक है, और कभी-कभी इसे अनुचित और अभद्र बोली के रूप में देखा जाता है।[4]

बम्बइया हिंदी के प्रमुख शब्दों में से "बिंदास" शब्द सबसे अधिक प्रसिद्ध हुआ। यह शब्द मराठी के (बिन + धस्त = डर के बिना से जिसका अर्थ है 'आराम' ) से आया है। यह शब्द 2005 में ऑक्सफोर्ड इंग्लिश डिक्शनरी में शामिल किया गया था।[5]

कई हिंदी गीतों में कुछ मराठी शब्द जोड़ा गया है।

बम्बइया हिन्दी के शब्द और भाव

संपादित करें
मुम्बई हिन्दी अंग्रेज़ी मानक हिन्दी नोट्स
अपुन I (myself) मैं
तेरेको (To) you तुझे
मेरेको (To) me मुझे
धो डाला Beaten up पीट दिया प्रायः दो लोगों की लड़ाई या प्रतियोगिता में प्रयोग किया जाता है।
येड़े/येड़ी Idiot पागल /पगली मराठी शब्द "येड़ेया" (पागल)पर आधारित।
idharic (इधरिच) Right here यहीं पर / इधर ही
उधरिच There उधर ही / वहीं पर
कोपचा Corner कोना मराठी शब्द "कोपरा" (कोना) पर आधारित।
कायको /कायकू Why क्यों
लोचा /लोचा-लबाचा Problem समस्या मराठी के शब्द "लोचा" (समस्या) से।
मचमच/ बड़बड़ Someone who annoys you by talking their problems, crib-crib, rambling खिटपिट
झकास / धासू / कड़क / ढिंचेक / रापचिक Excellent बढ़िया
मांडवली / सेटिंग Compromise or understanding समझौता Used primarily to agree on territory demarcation
टोपी / झोलर Fraud धोखा Slang usage, Topi literally means cap
नल्ला Duplicate प्रतिलिपि / नक़ल
शाणा Smart fellow or wiseass होशियार / सयाना From Marathi work 'Shahana' clever
साला / साली As Dude, wives brother/ sister Kamina (कमीना), Kamini (कमीनी) Mild swear word
शाणापन्ति, शानपट्टी Acting smart होशियारी, सयानापन Based on Marathi word Shahanpan meaning Acting smart
चिड़िया pager पेजर Local slang, literally means Sparrow
कौवा Mobile phone मोबाइल / दूरभाष Local slang, literally means crow
घोड़ा Gun बंदूक Local slang, literally means horse
सटक ले, कट ले Get out, beat it खिसक ले / निकल ले
घंटा Nothing कुछ नहीं Local slang, literally means bell
टपोरी Dude, guy, hoodlum आवारा / लफ़ंगा See dedicated page Tapori (word)
मामू Sir (Police) साहब, सरजी, पुलिस
सुल्टाना To resolve an issue सुलझाना
फट्टू Coward डरपोक, कायर
मामा / पाण्डु Cop पुलिसवाला Local slang, literally means maternal uncle
लफड़ा Fight, problem, Love-Affair लड़ाई, प्रेम-संबन्ध
Chhaavi (छावी) or item 'Maal' Girlfriend Saheli (सहेली)
Chikna (m.) (चिकना), Chikni (f.) (चिकनी) Fair complexioned person, well dressed person गोरा [Gora (m.)], गोरी [Gori (f.)] Local slang, literally means smooth or slick/oily
Thhaasna (ठासना) or tharra Alcohol शराब (Sharaab) or मदिरा (madira) Tijori (tijori) 50 Crore or equivalent to 500 million INR.
Hadakna (हड़कना) To eat Khana (खाना)
Bablya (बाबल्या) Bus driver/conductor or ticket collector Marathi for baby(kid)
Sutta (सुट्टा) Cigarette Cigrett (सिगरेट) This slang term has achieved near-universal usage in India and Pakistan
[6]
[7]
Waat lagna (वाट लगना) To have a major problem मुसीबत में आना (Museebat me aana) From Marathi work 'Waat Laagali'
Wat le (वट ले ), Phoot(फूट ), wantas ki goli le (वन्टास की गोली ले ) Get out,Run from The problem, save your soul Bhagana (भागना या भगाना )
Dabba (डब्बा) Police vehicle पुलिस गाड़ी (Police gaadi) Local slang, literally means box
Samaan (सामान) Weapon Hathyar (हथियार) Local slang, literally means luggage or the stuff
Kaccha Limbu (कच्चा लिम्बू) Rookie/ Noob नौसिखिया (nausikhiya) Local slang, usually used during gully cricket for a noob or to downright embarrass someone
Lafda nahin karne ka (लफड़ा नहीं करने का) Do not fight लड़ना मत (Larna mat) or लड़ाई नहीं करना (ladai naheen karna) Larna functions a verb, lafda as a noun
Patli galli se satak le (पतली गली से सटक ले) Go away from here quietly कोई रास्ता देख के भाग ले (koi rasta dekh ke bhag le) It is used when you want to warn a person by telling him to go away from the scene
Hawa aane de (हवा आने दे) Go away, let me breathe some air हवा आने दे (hawa aane de) It is used when you want to warn a person by telling him to go away from the scene
Abe Saale (अबे साले) hello friend,listen अबे साले (abe sale) Casual way of calling when other friend is not ready for something.
Thakela (थकेला) A weak person कमज़ोर (kamzor) A local slang used for a person who is not energetic or seems dull most of the time
Hari Patti (हरी पत्ती) Money पैसा (paisa) Hari Patti means green note, directly referring to the 500 rupee note, which is green in colour
Churan (चूरन) Lie झूठ (jhoot) Churan is a slang used to describe a lie spoken by a person
Taliya Bald गंजा (ganja) Taliya is a slang used to describe a bald person especially at the crown part of the head, although can be used for any conspicuous bald person
Peti (पेटी) One Lakh Rupees एक लाख रुपये (Ek Lākh Rupaye) One hundred thousand rupees
Khoka (खोका) One Crore Rupees एक करोड़ रुपये (Ek Karoṛ Rupaye) Ten million rupees
Bhidu (भिडु) Friend दोस्त, यार (Dost, Yaar)
Bakri (बकड़ी) Smartphone (with a touchscreen) स्मार्टफोन (smartphone) Local slang, literally means goat/sheep
Bhains (भैंस) Laptop computer लैपटॉप (laptop) Local slang, literally means buffalo
Haati (हाथी) Desktop computer कंप्यूटर (computer) Local slang, literally means elephant
Sumdi mein (सुमड़ी में) Incognito or secret चुपके से (Chupke se) Local slang, Means to something without making any noise
Bol Bacchan (बोल बच्चन) Talk बातचीत (Baatcheet) Generally means a disparaging address to talkative person, indicating that the content of his talk is previously known and so is uninteresting (Boring out of predictability, repetitive or tedious) and perhaps empty talk.
Jhol (झोल) Scam घपला (Ghapla), घोटाला (Ghotala) Generally means scam. Sometimes can be used for arranagement (as in "Jhol karna")
Keeda (कीड़ा) Pest कीड़ा (keeda) A trouble or nuisance maker
Fund / Pant To steal, scam चोरी (Chori) Generally refers to a small robbery
Re/Ray or Bantai Hey! हे (hey) Attention grabber in conversation with another
cutting (कटिंग) Half cup of Tea आधी ग्लास चाय (aadhi glass chai) tambi, ek cutting de: Waiter: I'll take half cup of tea
dabba dalke aata hu (डब्बा डालके आता हूँ) Lavatory visit टॉयलेट हो के आता हूँ (toilet hoke aata hun) 'I'm going to the toilet'
Moot Marna / Dhaar Marna (मूठ मारना/ धार मारना) Going for urination मूत्र त्याग करना (Mootra Visarjan Karna) हस्थ मैथुन(सैक्स) करना (Hasth Maithun Karna) Literally give out urine, also used as a euphemism for masturbation
Ghungroo Salman (घुंघरू सलमान) Curly haired घुंगराले बालवाला (ghunrale baal wala) Ghungroo refers to a curly haired guy.[8]
Off ho gaya/ tapak gaya (ऑफ हो गया/टपक गया) To Die/ Died मर गया (Mar gaya) E.g.: Mera dost off ho gaya = My friend died
खर्चा-पानी (Kharcha-Paani) Bribe/Pocket Money and To beat रिश्वत (Rishwat) and मारना (Maarna) उदा. कोपचे में दूँ क्या खर्चा-पानी।
रापचिक (Rapchik) Looking Hot सुन्दर (Sundar) उदा. आज बहुत रापचिक लगरे ली है।
  1. "संग्रहीत प्रति". मूल से 27 जून 2013 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 21 जुलाई 2015.
  2. "संग्रहीत प्रति". मूल से 5 अगस्त 2015 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 21 जुलाई 2015.
  3. "संग्रहीत प्रति". मूल से 6 अगस्त 2009 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 21 जुलाई 2015.
  4. "संग्रहीत प्रति". मूल से 5 जनवरी 2008 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 21 जुलाई 2015.
  5. "संग्रहीत प्रति". मूल से 24 फ़रवरी 2012 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 21 जुलाई 2015.
  6. Patel
  7. Style
  8. Mid Day newspaper, May 5, 2005. Diary. Read online Archived 2013-12-28 at the वेबैक मशीन.