बम्बइया हिन्दी
यह सम्पूर्ण पृष्ठ या इसके कुछ अनुभाग हिन्दी के अतिरिक्त अन्य भाषा(ओं) में भी लिखे गए हैं। आप इनका करके विकिपीडिया की सहायता कर सकते हैं। |
बंबई हिन्दी या बम्बइया हिन्दी का ही एक प्रकार है जो मुम्बई में बोली जाती है। "बॉम्बे हिन्दी " को बोलचाल की भाषारूप में देशी वक्ताओं की युवा पीढ़ी उपयोग करती है।[1] इस बोली में भारत की अन्य भाषाओं: मराठी, हिन्दी, गुजराती ,अंग्रेज़ी तथा अन्य भाषाओं के अंशों व उच्चारणों को भी शामिल किया गया है।
सामान्य
संपादित करेंइस तरह की कई स्थानीय बोलियों को दुनिया भर के महानगरीय शहरों ने विकसित किया है, वहीं बंबई हिंदी व्यापक रूप से बॉलीवुड फिल्मों में अपने लगातार उपयोग के परिणाम स्वरुप भारत में काफी जानी जाती है। प्रारंभ में, इस बोली को फिल्मों में बदमाश और गंवार वर्णों का प्रतिनिधित्व करने के लिए इस्तेमाल किया गया था। प्रसिद्ध फिल्म समीक्षक सोमा ए चट्टर्जी के शब्दों में "भारतीय फिल्मों की विशेषता है कि इसमें पत्रों द्वारा बोले जाने वाली भाषा, उनकी सामाजिक स्थिति, उनकी जाति, सांप्रदायिकता, व्यवसाय, वित्तीय स्थिति आदि के अनुसार ही होती है।"
हिंदी फिल्मों में खलनायक व गुंडे आदि इसको बोलते हैं।[2] मुंबई आपराधिक अंडरवर्ल्ड के लोग इस भाषा में पूरी तरह से बोलते हैं।[3]
लोकप्रियता में वृद्धि के बावजूद, इस बोली के अपने आलोचक है, और कभी-कभी इसे अनुचित और अभद्र बोली के रूप में देखा जाता है।[4]
बम्बइया हिंदी के प्रमुख शब्दों में से "बिंदास" शब्द सबसे अधिक प्रसिद्ध हुआ। यह शब्द मराठी के (बिन + धस्त = डर के बिना से जिसका अर्थ है 'आराम' ) से आया है। यह शब्द 2005 में ऑक्सफोर्ड इंग्लिश डिक्शनरी में शामिल किया गया था।[5]
कई हिंदी गीतों में कुछ मराठी शब्द जोड़ा गया है।
बम्बइया हिन्दी के शब्द और भाव
संपादित करेंमुम्बई हिन्दी | अंग्रेज़ी | मानक हिन्दी | नोट्स |
---|---|---|---|
अपुन | I (myself) | मैं | |
तेरेको | (To) you | तुझे | |
मेरेको | (To) me | मुझे | |
धो डाला | Beaten up | पीट दिया | प्रायः दो लोगों की लड़ाई या प्रतियोगिता में प्रयोग किया जाता है। |
येड़े/येड़ी | Idiot | पागल /पगली | मराठी शब्द "येड़ेया" (पागल)पर आधारित। |
idharic (इधरिच) | Right here | यहीं पर / इधर ही | |
उधरिच | There | उधर ही / वहीं पर | |
कोपचा | Corner | कोना | मराठी शब्द "कोपरा" (कोना) पर आधारित। |
कायको /कायकू | Why | क्यों | |
लोचा /लोचा-लबाचा | Problem | समस्या | मराठी के शब्द "लोचा" (समस्या) से। |
मचमच/ बड़बड़ | Someone who annoys you by talking their problems, crib-crib, rambling | खिटपिट | |
झकास / धासू / कड़क / ढिंचेक / रापचिक | Excellent | बढ़िया | |
मांडवली / सेटिंग | Compromise or understanding | समझौता | Used primarily to agree on territory demarcation |
टोपी / झोलर | Fraud | धोखा | Slang usage, Topi literally means cap |
नल्ला | Duplicate | प्रतिलिपि / नक़ल | |
शाणा | Smart fellow or wiseass | होशियार / सयाना | From Marathi work 'Shahana' clever |
साला / साली | As Dude, wives brother/ sister | Kamina (कमीना), Kamini (कमीनी) | Mild swear word |
शाणापन्ति, शानपट्टी | Acting smart | होशियारी, सयानापन | Based on Marathi word Shahanpan meaning Acting smart |
चिड़िया | pager | पेजर | Local slang, literally means Sparrow |
कौवा | Mobile phone | मोबाइल / दूरभाष | Local slang, literally means crow |
घोड़ा | Gun | बंदूक | Local slang, literally means horse |
सटक ले, कट ले | Get out, beat it | खिसक ले / निकल ले | |
घंटा | Nothing | कुछ नहीं | Local slang, literally means bell |
टपोरी | Dude, guy, hoodlum | आवारा / लफ़ंगा | See dedicated page Tapori (word) |
मामू | Sir (Police) | साहब, सरजी, पुलिस | |
सुल्टाना | To resolve an issue | सुलझाना | |
फट्टू | Coward | डरपोक, कायर | |
मामा / पाण्डु | Cop | पुलिसवाला | Local slang, literally means maternal uncle |
लफड़ा | Fight, problem, Love-Affair | लड़ाई, प्रेम-संबन्ध | |
Chhaavi (छावी) or item 'Maal' | Girlfriend | Saheli (सहेली) | |
Chikna (m.) (चिकना), Chikni (f.) (चिकनी) | Fair complexioned person, well dressed person | गोरा [Gora (m.)], गोरी [Gori (f.)] | Local slang, literally means smooth or slick/oily |
Thhaasna (ठासना) or tharra | Alcohol | शराब (Sharaab) or मदिरा (madira) | Tijori (tijori) 50 Crore or equivalent to 500 million INR. |
Hadakna (हड़कना) | To eat | Khana (खाना) | |
Bablya (बाबल्या) | Bus driver/conductor or ticket collector | Marathi for baby(kid) | |
Sutta (सुट्टा) | Cigarette | Cigrett (सिगरेट) | This slang term has achieved near-universal usage in India and Pakistan
[6] [7] |
Waat lagna (वाट लगना) | To have a major problem | मुसीबत में आना (Museebat me aana) | From Marathi work 'Waat Laagali' |
Wat le (वट ले ), Phoot(फूट ), wantas ki goli le (वन्टास की गोली ले ) | Get out,Run from The problem, save your soul | Bhagana (भागना या भगाना ) | |
Dabba (डब्बा) | Police vehicle | पुलिस गाड़ी (Police gaadi) | Local slang, literally means box |
Samaan (सामान) | Weapon | Hathyar (हथियार) | Local slang, literally means luggage or the stuff |
Kaccha Limbu (कच्चा लिम्बू) | Rookie/ Noob | नौसिखिया (nausikhiya) | Local slang, usually used during gully cricket for a noob or to downright embarrass someone |
Lafda nahin karne ka (लफड़ा नहीं करने का) | Do not fight | लड़ना मत (Larna mat) or लड़ाई नहीं करना (ladai naheen karna) | Larna functions a verb, lafda as a noun |
Patli galli se satak le (पतली गली से सटक ले) | Go away from here quietly | कोई रास्ता देख के भाग ले (koi rasta dekh ke bhag le) | It is used when you want to warn a person by telling him to go away from the scene |
Hawa aane de (हवा आने दे) | Go away, let me breathe some air | हवा आने दे (hawa aane de) | It is used when you want to warn a person by telling him to go away from the scene |
Abe Saale (अबे साले) | hello friend,listen | अबे साले (abe sale) | Casual way of calling when other friend is not ready for something. |
Thakela (थकेला) | A weak person | कमज़ोर (kamzor) | A local slang used for a person who is not energetic or seems dull most of the time |
Hari Patti (हरी पत्ती) | Money | पैसा (paisa) | Hari Patti means green note, directly referring to the 500 rupee note, which is green in colour |
Churan (चूरन) | Lie | झूठ (jhoot) | Churan is a slang used to describe a lie spoken by a person |
Taliya | Bald | गंजा (ganja) | Taliya is a slang used to describe a bald person especially at the crown part of the head, although can be used for any conspicuous bald person |
Peti (पेटी) | One Lakh Rupees | एक लाख रुपये (Ek Lākh Rupaye) | One hundred thousand rupees |
Khoka (खोका) | One Crore Rupees | एक करोड़ रुपये (Ek Karoṛ Rupaye) | Ten million rupees |
Bhidu (भिडु) | Friend | दोस्त, यार (Dost, Yaar) | |
Bakri (बकड़ी) | Smartphone (with a touchscreen) | स्मार्टफोन (smartphone) | Local slang, literally means goat/sheep |
Bhains (भैंस) | Laptop computer | लैपटॉप (laptop) | Local slang, literally means buffalo |
Haati (हाथी) | Desktop computer | कंप्यूटर (computer) | Local slang, literally means elephant |
Sumdi mein (सुमड़ी में) | Incognito or secret | चुपके से (Chupke se) | Local slang, Means to something without making any noise |
Bol Bacchan (बोल बच्चन) | Talk | बातचीत (Baatcheet) | Generally means a disparaging address to talkative person, indicating that the content of his talk is previously known and so is uninteresting (Boring out of predictability, repetitive or tedious) and perhaps empty talk. |
Jhol (झोल) | Scam | घपला (Ghapla), घोटाला (Ghotala) | Generally means scam. Sometimes can be used for arranagement (as in "Jhol karna") |
Keeda (कीड़ा) | Pest | कीड़ा (keeda) | A trouble or nuisance maker |
Fund / Pant | To steal, scam | चोरी (Chori) | Generally refers to a small robbery |
Re/Ray or Bantai | Hey! | हे (hey) | Attention grabber in conversation with another |
cutting (कटिंग) | Half cup of Tea | आधी ग्लास चाय (aadhi glass chai) | tambi, ek cutting de: Waiter: I'll take half cup of tea |
dabba dalke aata hu (डब्बा डालके आता हूँ) | Lavatory visit | टॉयलेट हो के आता हूँ (toilet hoke aata hun) | 'I'm going to the toilet' |
Moot Marna / Dhaar Marna (मूठ मारना/ धार मारना) | Going for urination | मूत्र त्याग करना (Mootra Visarjan Karna) हस्थ मैथुन(सैक्स) करना (Hasth Maithun Karna) | Literally give out urine, also used as a euphemism for masturbation |
Ghungroo Salman (घुंघरू सलमान) | Curly haired | घुंगराले बालवाला (ghunrale baal wala) | Ghungroo refers to a curly haired guy.[8] |
Off ho gaya/ tapak gaya (ऑफ हो गया/टपक गया) | To Die/ Died | मर गया (Mar gaya) | E.g.: Mera dost off ho gaya = My friend died |
खर्चा-पानी (Kharcha-Paani) | Bribe/Pocket Money and To beat | रिश्वत (Rishwat) and मारना (Maarna) | उदा. कोपचे में दूँ क्या खर्चा-पानी। |
रापचिक (Rapchik) | Looking Hot | सुन्दर (Sundar) | उदा. आज बहुत रापचिक लगरे ली है। |
सन्दर्भ
संपादित करें- ↑ "संग्रहीत प्रति". मूल से 27 जून 2013 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 21 जुलाई 2015.
- ↑ "संग्रहीत प्रति". मूल से 5 अगस्त 2015 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 21 जुलाई 2015.
- ↑ "संग्रहीत प्रति". मूल से 6 अगस्त 2009 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 21 जुलाई 2015.
- ↑ "संग्रहीत प्रति". मूल से 5 जनवरी 2008 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 21 जुलाई 2015.
- ↑ "संग्रहीत प्रति". मूल से 24 फ़रवरी 2012 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 21 जुलाई 2015.
- ↑ Patel
- ↑ Style
- ↑ Mid Day newspaper, May 5, 2005. Diary. Read online Archived 2013-12-28 at the वेबैक मशीन.