बायबायिन लिपि

(बायबयिन से अनुप्रेषित)

बायबायिन (Baybayin), जो विसाया भाषाओं में बदलित (Badlit) कहलाती है, ब्राह्मी लिपि से व्युत्पन्न एक लिपि है जो फीलीपीन्ज़ में प्राचीन काल से प्रचलित थी। स्पेनियों द्वारा फिलीपीन्ज़ के उपनिवेशीकरण के बाद भी १९वीं शताब्दी के अन्तिम भाग तक इसका प्रयोग जारी रहा। इस लिपि के बारे में प्रथम उल्लेख १६वीं शताब्दी में मिलता है।[3]

बायबायिन
बादलित
ᜊᜌ᜔ᜊᜌᜒᜈ᜔
ᜊᜇ᜔ᜎᜒᜆ᜔
प्रकार आबूगीदा
भाषाएँ बिकोल भाषाएँ, इलोकानो, पांगसिनान, तगलोग, विसाया, अन्य फ़िलिपीनी भाषाएँ
समय अवधि c. 13th century—18th century[1][2]
जनक प्रणाली
Sister systems

आधुनिक सम्बन्धित लिपियाँ:
Buhid
Hanunó'o
Tagbanwa
Kulitan
अन्य पारिवारिक सम्बन्ध अस्पष्ट हैं। कवि लिपि की कुछ अन्य सम्भावित वंशज लिपियाँ:

बाली लिपि
Batak
Javanese
Lontara
Sundanese
Rencong
Rejang
आईएसओ 15924 Tglg, 370
दिशा बाएँ-से-दाएँ
यूनिकोड एलियास Tagalog
यूनिकोड रेंज U+1700–U+171F
नोट: इस पृष्ठ पर आइपीए ध्वन्यात्मक प्रतीक हो सकते हैं।

आज भी कुछ फ़िलिपीनी समुदायों की भाषाएँ ब्राह्मी लिपियों पर आधारित हैं, मसलन: मिन्दोरो पर रहने वाले मांगयाई लोगों की बुहिद (Buhid) और हानुनोओ (Hanuno'o) लिपियाँ; लूज़ोन द्वीप पर पाम्पांगा, तरलाक, बातान व नुएवा एसिहा प्रान्तों में कापाम्पांगान भाषा लिखने के लिये प्रयोग होने वाली कुलितान लिपि; मध्य और उत्तरी पलावन में तगबानवा भाषाओं को लिखने के लिए प्रयोग होने वाली तगबानवा लिपि।[4][5]

अपनी प्राचीन धरोहर को सुरक्षित करने के लिए फ़िलिपीनी संसद (जो कांग्रेस कहलाती है) के दोनों कक्षों में विधेयक प्रस्तुत करे गए हैं जो बायबायिन को फ़िलिपीन्ज़ की राष्ट्र्रीय लिपि घोषित करने का प्रयास हैं। १७वीं फ़िलिपीनी कांग्रेस में सन् २०१६ में सेनेट विधेयक ४३३ प्रस्तावित करा गया जो हर व्यापारिक व सरकारी चिन्ह के नीचे बायबायिन लिपि में अनुवाद अनिवार्य करने की बात करता है और हर प्राथमिक व उच्च विद्यालय में बायबायिक सिखाने का भी आदेश देता है।[6][7][8]

चित्रदीर्घा संपादित करें

इन्हें भी देखें संपादित करें

सन्दर्भ संपादित करें

  1. "Tagalog (Baybayin, Alibata)". SIL International. मूल से 3 जुलाई 2017 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि October 10, 2014.
  2. "Tagalog". मूल से 16 अक्तूबर 2016 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि October 10, 2014.
  3. Morrow, Paul. "Baybayin, the Ancient Philippine script". MTS. मूल से 8 अगस्त 2010 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि September 4, 2008..
  4. Halili, Mc (2004). Philippine history. Rex. पृ॰ 47. आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 978-971-23-3934-9. मूल से 27 फ़रवरी 2017 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 4 नवंबर 2016.
  5. Duka, C (2008). Struggle for Freedom' 2008 Ed. Rex. पपृ॰ 32–33. आई॰ऍस॰बी॰ऍन॰ 978-971-23-5045-0. मूल से 26 फ़रवरी 2017 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 4 नवंबर 2016.
  6. "संग्रहीत प्रति". मूल से 13 अक्तूबर 2016 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 4 नवंबर 2016.
  7. "संग्रहीत प्रति". मूल से 17 सितंबर 2016 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 4 नवंबर 2016.
  8. "संग्रहीत प्रति". मूल से 17 सितंबर 2016 को पुरालेखित. अभिगमन तिथि 4 नवंबर 2016.