|
English Transliteration
|
Malayalam Transliteration
|
Hindi Transliteration
|
|
1
|
Kithaab
|
കിത്താബ്
|
किताब
|
Whether this transliteration is correct ?
|
2
|
mukri
|
മുക്രി
|
मुकरी / मुक्री
|
Which Hindi transliteration will be correct
|
3
|
Rafeeq Mangalassery
|
റഫീഖ് മംഗലശ്ശേരി
|
रफीक मंगलसेरी
|
Whether this transliteration is correct ?
|
4
|
Vatakara/Vadakara
|
വടകര
|
वटकरा / वडकरा / वटाकारा / वडाकारा
|
Which English and which Hindi Transliteration is more appropriate
|
5
|
Vaangu
|
വാങ്ക്
|
वांग् / वांग / वांगु / वांगू
|
Which Hindi transliteration will be correct ?
|
6
|
Kozhikode
|
കോഴിക്കോട്
|
कोझिकोड
|
|
7
|
Memunda Higher secondary school
|
മേമുണ്ട ഹയർ സെക്കന്ററി സ്കൂൾ
|
मेमुंडा / मेमूंडा
|
Which Hindi transliteration will be correct
|
8
|
Abbas Kalathode
|
അബ്ബാസ് കലത്തോട്
|
अब्बास कलथोडे / कलाथोडे/ कळथोडे / कळाथोडे
|
Which Hindi transliteration will be correct for Kalathode ?
|
9
|
Prathap Joseph
|
പ്രതാപ് ജോസഫ്
|
प्रताप / प्रथाप जोसेफ
|
Which Hindi transliteration will be correct
|
10
|
A. Santha Kumar
|
എ. ശാന്ത കുമാർ
|
ए. सांता / सांथा / शांता / शांथा कुमार
|
"
|
11
|
Chettippadi
|
ചെട്ടിപ്പടി
|
चेट्टीपदी / चेट्टीपडी
|
"
|
12
|
Annaperuna
|
|
अन्नपेरुना / अन्नपुर्णा
|
"
|
13
|
Kottem Kareem
|
|
कोट्टेम करीम
|
"
|
14
|
Jinnu Krishnan
|
ജിന്നു കൃഷ്ണൻ
|
जिन् /जिन्नु क्ऱुष्णन / क्रिष्णन / क्रिश्नन
|
"
|
15
|
Iratta Jeevithangaliloode
|
ഇരട്ട ജീവിതങ്ങളിലൂടെ
|
ईराट्टा जीविथांगलिलूडे
|
"
|
16
|
padachon (god)
|
|
|
Whether this 'padachon' translation and transliteration correct ? if it is correct how it will be transaliterated/written in Malayalam and Hindi languages.
|