"ग़ज़ल": अवतरणों में अंतर

→‎शब्दार्थ: अंग्रेज़ी विकिपीडिया से जोड़ा गया मशीनी अनुवाद हटाया
पंक्ति 2:
== शब्दार्थ ==
[[अरबी]] भाषा के इस शब्द का अर्थ है औरतों से या औरतों के बारे में बातें करना।
 
gazal (अरबी बंगाली / / / पश्तो फ़ारसी / उर्दू: غزل, तुर्की: Gazel) एक काव्यात्मक अंत्यानुप्रासवाला शायरी और एक बचना में से प्रत्येक में एक ही मीटर बांटने लाइन के साथ मिलकर रूप है. एक ग़ज़ल दोनों हानि या जुदाई का दर्द और उस दर्द के बावजूद प्यार की खूबसूरती का एक काव्यात्मक अभिव्यक्ति के रूप में समझा जा सकता है. प्रपत्र प्राचीन है, 6 वीं शताब्दी अरबी कविता में उद्भव. यह अरब प्रशस्ति qasida से ली गई है. ग़ज़ल की संरचनात्मक आवश्यकताओं तंगी में Petrarchan गाथा के उन लोगों के समान हैं. इसकी शैली और सामग्री में यह एक शैली है जो प्रेम और अलगाव की अपनी केंद्रीय विषयों के आसपास एक अभिव्यक्ति की असाधारण विविधता में सक्षम साबित किया है. यह एक प्राचार्य काव्य रूपों जो सभ्यता भारत फारसी, अरबी पूर्वी इस्लामी दुनिया के लिए पेशकश की है.
 
ग़ज़ल 12 वीं सदी में दक्षिण एशिया में नई इस्लामी सल्तनत कोर्ट और सूफी फकीरों के प्रभाव में फैल गया. हालांकि ग़ज़ल सबसे प्रमुखता से दारी और उर्दू कविता, आज यह भारतीय उप महाद्वीप के कई भाषाओं की कविता में पाया जाता है का एक रूप है.
 
गजल फ़ारसी फकीरों और कवियों जलाल अल दीन मोहम्मद (13 वीं सदी) रूमी और Hafez (14 वीं सदी), अज़ेरी कवि Fuzuli (16 वीं सदी), और साथ ही मिर्जा गालिब (1797-1869) और मुहम्मद इकबाल (1877 द्वारा लिखा गया था -1938), दोनों जिनमें से फ़ारसी और उर्दू में ग़ज़ल लिखी. जोहान वोल्फगैंग वॉन गेटे (1749-1832) के प्रभाव के माध्यम से, ग़ज़ल जर्मनी में बहुत लोकप्रिय 19 वीं सदी में, बन गया है और बड़े पैमाने पर प्रपत्र फ्रेडरिक (1788-1866) Rückert और अगस्त वॉन पट्ट (1796-1835) द्वारा इस्तेमाल किया गया था. कश्मीरी मूल के अमेरिकी कवि आगा शाहिद अली के फार्म का एक प्रस्तावक था, दोनों में अंग्रेजी और दूसरी भाषाओं में, वह की "अंग्रेजी में असली ग़ज़ल" एक मात्रा संपादित.
कुछ ग़ज़लों में है कवि का नाम कहीं न कहीं पिछले कविता (एक takhallus के रूप में जाना सम्मेलन) में छपी है.
सामग्री [छुपाने]
1 उच्चारण
प्रपत्र के विवरण 2
3 थीम्स
3.1 अवैध अप्राप्य प्रेम
3.2 सूफीवाद के संदर्भ में
उर्दू ग़ज़ल के 4 महत्वपूर्ण कवियों
5 अनुवाद और ग़ज़ल शास्त्रीय का प्रदर्शन
ग़ज़ल 6 और इसकी लोकप्रियता
7 अंग्रेजी में
7.1 उल्लेखनीय कवियों द्वारा अंग्रेज़ी में रचित गजल
8 गजल गायकों
9 नोट्स
10 सन्दर्भ
11 बाहरी लिंक
उच्चारण [संपादित करें]
 
अरबी शब्द غزل ġazal [ɣazal], मोटे तौर पर अंग्रेजी शब्द की तरह guzzle स्पष्ट है, लेकिन जी के साथ जीभ और कोमल तालू के बीच एक पूर्ण बंद करने के बिना सुनाया. भारत में, वह नाम विदेशी लगता है, के रूप में आवाज उठाई वेलर फ्रिकेतिव (छ ध्वनि) देशी इंडिक शब्दों में नहीं पाया जाता है. अंग्रेजी में, शब्द / ɡʌzəl [1] / या स्पष्ट / ɡæzæl. [2] / स्पष्ट है
.
प्रपत्र के विवरण [संपादित करें]
 
एक ग़ज़ल पांच या उससे अधिक शायरी से बना है.
एक ग़ज़ल एक या कुछ ही शब्दों में, एक radif, एक qaafiyaa के रूप में जाना कविता से पहले के रूप में जाना के एक बचना की पुनरावृत्ति के साथ आमतौर पर समाप्त होता है में एक दोहा (या शेर) की दूसरी लाइन. अरबी फ़ारसी, और तुर्की में दोहा में कहा जाता है एक और Bayt भीतर लाइन Bayt एक मिश्र कहा जाता है. First दोहा में, कविता में दोनों लाइनों के अंत और इसलिए बचना है कि गजल तुक योजना ए.ए. बीए आदि सीए है
लाइनों के पार या शायरी के बीच Enjambment एक ग़ज़ल सख्त में अनुमति नहीं है, हर दोहा एक पूरा वाक्य (या कई वाक्य) अपने आप में होना चाहिए.
सभी शायरी, और प्रत्येक दोहा की प्रत्येक पंक्ति, एक ही मीटर साझा करना होगा.
ग़ज़ल केवल किसी प्रपत्र का नाम है, और भाषा के विशिष्ट नहीं है. गजल उदाहरण के लिए मौजूद हैं, अरबी, बंगाली, फ़ारसी, उर्दू, तुर्की, कश्मीरी, गुजराती, मलयालम, पंजाबी, कुर्द और Pashtu और कई अन्य भाषाओं में.
भारतीय उप महाद्वीप ग़ज़ल की भाषा में कभी कभी कोई radif होते हैं. इस तरह की ग़ज़ल "गेर-muraddaf" ग़ज़ल कहा जाता है. इस्लाम पूर्व अरब qasida monorhyme में था; qasida के बाकी की तरह, ग़ज़ल अपने आप में एक radif नहीं था.
हालांकि हर शेर अपने आप में एक स्वतंत्र कविता हो सकती है, shers एक ही विषय का हिस्सा है या यह भी सोचा की निरंतरता को प्रदर्शित कर सकता है. यह एक ग़ज़ल musalsal कहा जाता है, या "लगातार गजल". ग़ज़ल 'चुपके चुपके रात दिन aasUU bahaanaa याद है' एक musalsal ग़ज़ल का एक प्रसिद्ध उदाहरण है.
आधुनिक उर्दू शायरी में, वहाँ कुछ ग़ज़ल जो प्रतिबंध है कि एक ही beher एक शेर की दोनों पंक्तियों में इस्तेमाल किया जाना चाहिए का पालन नहीं करते हैं. लेकिन इन ग़ज़लों में भी qaafiyaa और, आमतौर पर, radif मौजूद हैं.
Maqta या अंतिम शेर में उसके या उसकी takhallus (पेन नाम) रखकर, कवि परंपरागत रूप से अपने या अपने काम के लिए ऋण सुरक्षित करने का प्रयास किया. कवियों अक्सर maqta में उनके takhallus का सुंदर उपयोग किया.
[संपादित करें] थीम्स
 
अवैध अप्राप्य प्रेम [संपादित करें]
ग़ज़ल न केवल एक विशिष्ट रूप है, लेकिन पारंपरिक रूप से सिर्फ एक विषय के साथ सौदों: प्रेम, विशेष रूप से एक अवैध और अप्राप्य प्रेम. भारतीय उप महाद्वीप से ग़ज़ल इस्लामी रहस्यवाद और प्रेम के विषय का एक प्रभाव है आमतौर पर एक उच्च होने के लिए या एक नश्वर प्रेयसी के लिए व्याख्या की जा सकती. प्यार हमेशा कुछ है कि एक इंसान पूरा हो जाएगा के रूप में देखा है, और यदि उपलब्ध हो बुद्धिमान के रैंक में उसे या उसके लिफ्ट, या कवि की आत्मा को संतुष्टि लाएगा. परंपरागत ग़ज़ल प्यार या उस में हो सकता है नहीं यौन इच्छा का एक स्पष्ट तत्व, और प्यार आध्यात्मिक हो सकता है. प्यार के लिए एक आदमी या एक औरत या तो निर्देशित किया जा सकता है.
ग़ज़ल हमेशा एकतरफा प्रेमी प्रेमिका जिसका अप्राप्य रूप में चित्रित की दृष्टि से लिखा है. ज्यादातर या तो प्रेमिका अक्सर कवि प्यार वापस नहीं करता है या यह ईमानदारी के बिना देता है, या किसी और सामाजिक हालात यह अनुमति नहीं है. प्रेमी परिचित है और इस भाग्य को इस्तीफा दे दिया था लेकिन फिर भी प्यार जारी है, कविता के गेय प्रोत्साहन इस तनाव से निकला है. प्रेमी को उसकी भावनाओं को विरोध बेबसी का प्रतिनिधित्व अक्सर lyrically अतिरंजित हिंसा में शामिल हैं. प्रेमी को वक्ता वशीकरण सत्ता "उसकी आँखों के तीर" के बारे में या एक हत्यारा या एक हत्यारे के रूप में प्रेमिका का जिक्र करके बढ़ाया रूपकों में प्रतिनिधित्व किया जा सकता है. उदाहरण के लिए अमीर है खुसरो फ़ारसी ग़ज़ल Nami danam ची मंज़िल buud शब से निम्नलिखित शायरी लें:
nemidanam चे manzel बूद शब jayi के आदमी boodam;
हर सू raghse besmel बूद शब jayi के आदमी boodam हो.
परी peykar negari sarv ghadi Laleh rokhsari;
sarapa afat ई डेल बूद शब jayi के आदमी boodam.
 
मुझे आश्चर्य है कि क्या जगह है जहाँ मैं कल रात था,
मेरे चारों ओर सब प्यार के आधे बलि शिकार थे, तड़प.
वहाँ एक अप्सरा की तरह सरू जैसे प्रपत्र और सुर्ख तरह चेहरे के साथ प्यारी थी,
बेरहमी प्रेमियों के दिलों पर कहर खेल रहे थे.
 
सूफी मत के सन्दर्भ में [संपादित करें]
यह संभव करने के लिए कम से कम सूफी मत के कुछ अवधारणाओं से परिचित होने के बिना ग़ज़ल कविता की एक पूरी समझ पाने के लिए नहीं है. सभी प्रमुख ऐतिहासिक के बाद इस्लामी ग़ज़ल कवियों या तो घोषित स्वयं सूफियों (रूमी या Hafez) की तरह थे, या सूफी विचारों के साथ सहानुभूति रखने वाले थे. हाल ग़ज़ल एक आध्यात्मिक संदर्भ में देखा जा सकता है भगवान के लिए एक रूपक है, या कवि आध्यात्मिक गुरु जा रहा है मेरी जान के साथ. यह सूफीवाद का तीव्र दिव्य प्रेम कि प्यार के सभी रूपों ग़ज़ल कविता में पाया लिए एक मॉडल के रूप में कार्य करता है.
हाल ग़ज़ल विद्वानों आज भी समझते हैं कि कुछ ग़ज़ल शायरी दिव्य प्यार (इश्क़ ए haqiqi) के बारे में विशेष रूप से कर रहे हैं, दूसरों "सांसारिक प्रेम" के बारे में (इश्क़ ए majazi) कर रहे हैं, लेकिन उनमें से कई या तो संदर्भ में व्याख्या की जा सकती.
परंपरागत रूप से लागू उदासी, प्रेम, लालसा, और सवालों के आध्यात्मिक, ग़ज़ल अक्सर ईरानी, ​​अफगान, पाकिस्तानी और भारतीय संगीतकारों द्वारा गाया जाता है. प्रपत्र सातवीं सदी में अरब में जड़ें है, और रूमी और Hafez और बाद में, जैसे मिर्जा गालिब भारतीय कवियों के कारण जैसे फ़ारसी कवियों को thirteenth और चौदहवें सदी धन्यवाद में प्रसिद्धि प्राप्त की. अठारहवीं शताब्दी में, गजल उर्दू, उत्तरी भारत के मध्यकालीन भाषाओं फ़ारसी सहित, का एक मिश्रण में लेखन कवियों द्वारा इस्तेमाल किया गया था. इन कवियों के अलावा, ग़ालिब मान्यता प्राप्त गुरु है.
उर्दू ग़ज़ल के महत्वपूर्ण कवियों [संपादित करें]
 
उर्दू में कुछ महत्वपूर्ण और सम्मानित ग़ज़ल कवियों वली, आतिश, मीर Taqi मीर, मिर्जा रफ़ी सौदा, मिर्जा गालिब, मोमिन खान मोमिन, Zauq, दर्द, Daagh, और जिगर Moradabadi हैं. बाद के विभाजन कवियों Firaq Gorakhpuri, मजरूह सुल्तानपुरी, फैज अहमद फैज, Jaun Elia, हबीब Jalib, मुनीर नियाज़ी, जन निसार अख्तर, Shakeb जलाली, परवीन Shakir, Tanwir फूल, कमर Jalalabadi, Qateel Shifai, Aghar Gondvi, नासिर काज़मी, अहमद शामिल हैं Faraz, मखदूम मोहिउद्दीन, साहिर लुधियानवी, Nida Fazli, गुलजार, अली अरमान, विक्रम सिंह, रईस वारसी, मीर दर्द, हसरत Mohani, अल्ताफ हुसैन Hali
अनुवाद और ग़ज़ल शास्त्रीय का प्रदर्शन [संपादित करें]
 
ग़ज़ल का विशाल संग्रह फ़ारसी, तुर्की, और उर्दू में पिछले हजार वर्षों से अधिक है, साथ ही मध्य एशियाई तुर्की भाषा में किया गया है प्रसिद्ध कवियों की सैकड़ों द्वारा बनाया. ग़ज़ल कविताओं उज़्बेक-ताजिक Shashmakom, तुर्की Makam, फ़ारसी Dastgah और Uyghur मुकाम में प्रदर्शन कर रहे हैं. वहाँ Annemarie Schimmel, आर्थर जॉन Arberry, और कई अन्य लोगों द्वारा कई प्रकाशित फ़ारसी और तुर्की से अनुवाद कर रहे हैं.
ग़ज़ल "Gayaki", गायन या भारतीय शास्त्रीय संगीत परंपरा में ग़ज़ल प्रदर्शन की कला है, बहुत पुराना है. उस्ताद बरकत अली और कई अन्य गायकों के लिए यह अभ्यास का इस्तेमाल किया अतीत में, लेकिन ऐतिहासिक अभिलेख की कमी के कारण जैसे गायकों, कई नाम गुमनाम रहे हैं. यह बेगम अख्तर के साथ था, और उस्ताद मेहदी हसन, ग़ज़लों की है कि शास्त्रीय प्रतिपादन पर बाद में जनता के बीच लोकप्रिय बन गया. "प्रकाश शास्त्रीय संगीत" के रूप में गजल गायन का वर्गीकरण एक ग़लतफ़हमी है. शास्त्रीय ग़ज़ल ग़ज़ल में या "shers" शायरी के अलग मूड की वजह से रेंडर करने के लिए मुश्किल है. उस्ताद अमानत अली खान, बेगम अख्तर, मेहदी हसन, जगजीत सिंह, फरीदा Khanum, और उस्ताद गुलाम अली लोकप्रिय शास्त्रीय गजल गायक हैं.
ग़ज़ल [संपादित करें] और इसकी लोकप्रियता
 
ग़ज़ल की जटिल गीत को समझना शिक्षा आम तौर पर केवल उच्च वर्गों के लिए उपलब्ध की आवश्यकता है. परंपरागत शास्त्रीय रागों में जो गीत गाया गया था भी थे मुश्किल समझने की. ग़ज़ल शब्दों और phrasings, के संदर्भ में कुछ सरलीकरण जो इसे दुनिया भर में एक व्यापक दर्शकों तक पहुंचने के लिए मदद करता आया है. ग़ज़ल के अधिकांश अब विभिन्न शैलियों जो खयाल, ठुमरी, राग, ताल और अन्य शास्त्रीय और प्रकाश शास्त्रीय शैलियों तक ही सीमित नहीं हैं के साथ गाया जाता है. हालांकि, ग़ज़ल के इन रूपों नीचे पर भारतीय शास्त्रीय परंपरा के शुद्धतावादी द्वारा देखा जाता है. पाकिस्तान नूर Jehan में, इकबाल बानो, फरीदा Khanum, गुलाम अली, अहमद Rushdi, उस्ताद अमानत अली खान और मेहदी हसन ग़ज़ल rendetions के लिए जाना जाता है. जगजीत (जो पहली ग़ज़ल में एक गिटार प्रयुक्त) सिंह, अहमद और मोहम्मद हुसैन, हरिहरन, मोहम्मद रफी, पंकज उधास और कई दूसरों की तरह गायकों को पश्चिमी संगीत के तत्वों को शामिल करके ग़ज़ल को एक नया आकार देने में सक्षम है. भारत में उर्दू / हिंदी के अलावा, गजल भी गुजराती भाषा में है बहुत लोकप्रिय हो गया. सदियों के लिए वहाँ बरकत वीरानी 'Befaam', Aasim Randeri, Shunya Palanpuri, अमृत 'घायल', खलील Dhantejvi और कई तरह उल्लेखनीय गुजराती ग़ज़ल लेखकों की गई है. इन प्रमुख लेखकों में से एक उल्लेखनीय ग़ज़ल के कुछ 80 और 90 है, Manhar उधास (जो विख्यात गजल गायक पंकज उधास का बड़ा भाई है) के लोकप्रिय बॉलीवुड गायक द्वारा गाया है. इन विभिन्न एल्बम शीर्षक के तहत जारी किया गया है और काफी लोकप्रिय हैं. कैनेडियन शास्त्रीय गजल गायक कैसियस खान खुद तबला पर साथ whilst recitational शैली में गायन की असामान्य प्रतिभा है. प्रख्यात गजल गायक, तेलुगु ग़ज़ल की पायनियर, डॉ. गजल श्रीनिवास को दुनिया भर में तेलुगु भाषा में ग़ज़ल को लोकप्रिय. डॉ. गजल श्रीनिवास भी कन्नड़ भाषा में गजल गायन की शुरुआत की और कन्नड़ भाषा में ग़ज़ल Markandapuram श्रीनिवास द्वारा लिखा गया था
[संपादित करें] अंग्रेजी में
 
जो है, जेम्स क्लेरेंस Mangan, जेम्स Elroy चितकबरा करना, Adrienne रिच, फिलिस वेब, आदि, जिनमें से कई पूर्ण या भाग में की परंपरागत सिद्धांतों का पालन नहीं किया द्वारा प्रारंभिक प्रयोगों -. लगभग "झूठे शुरू होता है" की एक सदी के बाद फार्म, "कमीने गज़ल" के रूप में [3] करार दिया प्रयोगों - ग़ज़ल अंत में मध्य 1990 के दशक के शुरू में कुछ समय के लिए एक व्यवहार्य अंग्रेजी भाषा कविता में बंद फार्म के रूप में पहचाना जाने लगा. यह गंभीर है, सच करने के लिए फार्म की जा रही अमेरिकी कवियों विख्यात द्वारा जॉन Hollander, प्रकाशित उदाहरण के एक परिणाम के रूप में के बारे में मोटे तौर पर आया था Merwin और Elise Paschen, साथ ही प्रशंसित कश्मीरी मूल के अमेरिकी कवि आगा शाहिद (2001 मृ) अली द्वारा कौन था अध्यापन किया गया है और पिछले दो दशकों में विभिन्न अमेरिकी विश्वविद्यालयों में ग़ज़ल के शब्द फैल गया. अली, यह टिप्पण लायक है, भी इस बार प्रकाशित किया था महान उर्दू कवि फैज अहमद फैज (1911 बी, 1984 मृ) के अनुवाद का एक (है विद्रोही सिल्हूट) संग्रह, और हालांकि चयनित कविताओं का अंग्रेजी में प्रस्तुत किए गए में है एक मुक्त छंद शैली, उनके रोमांटिक और क्रांतिकारी मार्क्सवादी sociopolitical प्रभाव पूरी तरह से पश्चिमी पाठकों पर नहीं खोया था.
बढ़ती रुचि को स्वीकार करते हुए 1996 में अली संकलन करने के लिए और दुनिया के अंग्रेजी भाषा ग़ज़लों का पहला संकलन संपादित करने का फैसला किया. अंत में 2000 में Wesleyan विश्वविद्यालय प्रेस द्वारा प्रकाशित, DisUnities दिलकश: अंग्रेजी में रियल गजल सामग्री का सबूत है कि ग़ज़ल वास्तव में अंत में था अंग्रेजी बोलने वाले पश्चिमी दुनिया में आ के रूप में सेवा की. (अब भी एक दस "अंग्रेजी में रियल गजल" फार्म की कमी का निरीक्षण करने में एकत्र ग़ज़ल की तुलना में कम.) दुर्भाग्य से, दिसंबर 2001 में मस्तिष्क कैंसर के सामने झुकने, अली काफी देर तक नहीं रह करने के लिए इस पुस्तक का पूरा प्रभाव और आगे की गवाह थी ग़ज़ल पश्चिमी के विकास.
एक ग़ज़ल, पाँच या अधिक शायरी से बना है. शायरी औपचारिक एक सख्त तुक और ताल पैटर्न से व्युत्पन्न एकता के लिए छोड़कर एक दूसरे के साथ कुछ नहीं, हो सकता है.
एक अंग्रेजी में ग़ज़ल जो फार्म के पारंपरिक प्रतिबंध देखने को:
अब तुम कहाँ हैं? कौन अपने जादू आज रात नीचे झूठ?
उत्साह है सड़क से किसी और किससे तुम आज रात को निष्कासित करेंगे?
 
उन "कश्मीरी के कपड़े -" "करने के लिए मुझे सुंदर बनाने के लिए -"
"त्रिंकेत" - को मणि "मुझे सजाना कैसे बता करने के लिए" - आज रात?
 
मैं हेवन के लिए भीख माँगती हूँ: कारागार जाने, अपने खुले फाटक-
विश्वास से एक शरणार्थी किसी कक्ष आज रात चाहता है.
 
भगवान पुराने अकेलापन सिरका से बदल गया है
सभी archangels-उनके पंखों आज रात जमी-गिर गया.
 
हे प्रभु, बाहर मूर्तियों रोया, न जाने क्या हमें तोड़ा जा
सिर्फ हम नास्तिक आज रात बदल सकते हैं.
 
मुग़ल छत, आपकी नजर आता convexities जाने
एक बार में ही मुझे अपने जादू के तहत आज रात गुणा.
 
वह स्वर्ग के लिए दया में बर्फ से कुछ आग रिहा है.
उन्होंने खुले के लिए भगवान नरक के द्वार आज रात छोड़ दिया है.
 
दिल veined मंदिर में, सभी मूर्तियां तोड़ी किया गया है
भगवा में कोई पुजारी अपने समाधिवाली झंकार आज रात टोल के लिए छोड़ दिया है
 
भगवान, इन दंड सीमा, वहां अभी प्रलय का दिन है
मैं एक मात्र पापी हूँ, मुझे कोई नास्तिक आज रात हूँ.
 
खिड़की पर महिला के पास executioners.
तुम्हें धिक्कार है, एलिय्याह, मैं ईजेबेल आज रात आशीर्वाद दूँगा.
 
शिकार पर है, और मैं प्रार्थना के लिए कॉल सुनने के लिए
घायल चिकारे आज रात की है कि में फीका.
 
आपके लिए मेरी प्रतिद्वंद्वियों प्यार तुम उन सब को आमंत्रित किया गया है?
यह मात्र अपमान है, यह कोई विदाई आज रात है.
 
और मैं, शाहिद, केवल बताने से बच रहा हूँ तुमको,
मेरी बाहों में भगवान सिसकना. मुझे फोन करना आज रात इश्माएल. (आगा शाहिद अली)
 
== स्वरूप ==
"https://hi.wikipedia.org/wiki/ग़ज़ल" से प्राप्त