"बायर नामांकन": अवतरणों में अंतर

छो बॉट: अंगराग परिवर्तन
पंक्ति 15:
:२.{{note|२}} सम्बन्ध रूप को अंग्रेज़ी में पोज़ॅस्सिव कहते हैं और यह "का, के, की, रा रे, री" का सम्बन्ध दिखता है। प्राचीन यूनानी इस मामले में संस्कृत की तरह है। [[संस्कृत]] में संज्ञा का रूप इस्तेमाल के हिसाब से बदल जाता है। "बेटा" को संस्कृत में "पुत्र" कहते हैं। लेकिन अगर "पुत्र का नाम" कहना हो तो उस वाक्य में उस शब्द का सम्बन्ध रूप लगता है - "पुत्रस्य नाम"। आधुनिक भारतीय भाषाओँ में यही चीज़ [[कश्मीरी भाषा]] में भी देखी जाती है। इसी तरह यूनानी शब्द "पॅगासस" (Pegasus) एक परों वाले घोड़े (पर्णिन अश्व) के लिए है और यह एक तारामंडल का नाम है। अगर "पॅगासस का" कहना हो तो यह "पॅगासाए" (Pegasi) बन जाता है। "गामा पॅगासाई" (γ Pegasi) का मतलब है "पॅगासस का गामा (यानि तीसरा)" तारा।<ref name="ref95beceh">[http://books.google.com/books?id=40JzBYGREL0C Star-Hopping: Your Visa to Viewing the Universe], Robert A. Garfinkle, pp. 39, Cambridge University Press, 1997, ISBN 9780521598897, ''... In Bayer's system, the Greek letter is followed by the genitive (possessive) form of the constellation's Latin name ...''</ref>
 
== सन्दर्भ ==
<small>{{reflist}}</small>