"पति": अवतरणों में अंतर
Content deleted Content added
Sanjeev bot (वार्ता | योगदान) छो बॉट से अल्पविराम (,) की स्थिति ठीक की। |
Sanjeev bot (वार्ता | योगदान) छो बॉट: विराम चिह्नों के बाद खाली स्थान का प्रयोग किया। |
||
पंक्ति 2:
== शब्दोत्पत्ति और सजातीय शब्द ==
माना जाता है कि 'पति' शब्द अति-प्राचीन है और [[आदिम हिन्द-यूरोपीय भाषा]] से उत्पन्न हुआ था।<ref name="ref17bemej">[http://books.google.com/books?id=_kn5c5dJmNUC Indo-European Language and Culture: An Introduction], Benjamin W. Fortson, John Wiley and Sons, 2009, ISBN 978-1-4051-8896-8, ''... 'lord of the house' < Indo-Ir. *dams pati-, PIE *dems potis ...''</ref> [[अवस्ताई भाषा]] जैसी प्राचीन [[ईरानी भाषाओँ]] में भी 'दमन-पैति' जैसे शब्द थे, जो [[संस्कृत]] के 'दम्पति' शब्द का [[सजातीय शब्द]] है। 'पति' के सजातीय शब्द बहुत सी [[हिन्द-यूरोपीय भाषाओँ]] में मिलते हैं। मसलन [[अंग्रेज़ी]] का एक शब्द 'डॅस्पॉट' (despot) है, जो [[यूनानी भाषा]] के δεσ-πότης (देस-पोतिस) से विकसित हुआ है। यूनानी में इसका अर्थ 'मालिक, स्वामी, शासक' हुआ करता था और अंग्रेज़ी में इसका मतलब बदलकर 'तानाशाह' हो गया है।<ref name="ref79pelig"/> [[लातिनी भाषा]] में इस 'पोती' का अर्थ यूनानी और संस्कृत से ज़रा बदल गया और 'स्वामी' कि जगह इसका अर्थ 'क्षमता' बन गया। यह अर्थ-परिवर्तन [[भाषाविज्ञान]] में 'संज्ञा से विशेषण बन जाने के परिवर्तन का उदाहरण' बुलाया गया है। इस से अंग्रेज़ी के पोटेंट (potent, यानि 'शक्तिशाली'), पोटेंशियल (potential, यानि 'क्षमता') और पोटेंटेट (potentate, यानि 'शासक') शब्द आये हैं।<ref name="ref35qulih">[http://books.google.com/books?id=PExwAAAAIAAJ A short manual of comparative philology for classical students], Peter Giles, Macmillan and Co., 1895, ''... in Lithuanian pats (older patis), which means husband or lord and is identical with the Greek,
== इन्हें भी देखें ==
|