"गूगल न्यूरल मशीन अनुवाद": अवतरणों में अंतर

No edit summary
टैग: मोबाइल संपादन मोबाइल वेब संपादन
No edit summary
टैग: मोबाइल संपादन मोबाइल वेब संपादन
पंक्ति 5:
==इतिहास==
गूगल ब्रेन प्रोजेक्ट 2011 में गूगल फेलो जेफ डीन, गूगल रिसर्चर ग्रेग कोर्राडो और स्टैनफोर्ड यूनिवर्सिटी कम्प्यूटर साइंस के प्रोफेसर एंड्रयू एनजी द्वारा "गुप्त गूगल एक्स अनुसंधान प्रयोगशाला" <ref name="technologyreview_Ng" /> में स्थापित किया गया था। <ref name=ng-dean-blog>{{cite web|author1=Jeff Dean and Andrew Ng|title=Using large-scale brain simulations for machine learning and A.I.|url=http://googleblog.blogspot.com/2012/06/using-large-scale-brain-simulations-for.html|website=Official Google Blog|accessdate=26 January 2015|date=26 June 2012}}</ref><ref name="youtube">{{cite web|title=Google's Large Scale Deep Neural Networks Project|url=https://www.youtube.com/watch?v=KELYHjq9Gbs|accessdate=25 October 2015}}</ref><ref name=nyt-cats>{{cite web|url=https://www.nytimes.com/2012/06/26/technology/in-a-big-network-of-computers-evidence-of-machine-learning.html?pagewanted=all|title = How Many Computers to Identify a Cat? 16,000|last = Markoff|first = John|authorlink = John Markoff|date = June 25, 2012|accessdate = February 11, 2014|publisher = ''[[New York Times]]''}}</ref> एनजी ने गूगल और स्टैनफोर्ड की सबसे बड़ी सफलताओं का नेतृत्व किया है। <ref name="technologyreview_Ng">{{cite web |url=https://www.technologyreview.com/s/530016/a-chinese-internet-giant-starts-to-dream/ |title=A Chinese Internet Giant Starts to Dream: Baidu is a fixture of online life in China, but it wants to become a global power. Can one of the world’s leading artificial intelligence researchers help it challenge Silicon Valley’s biggest companies? |accessdate=January 11, 2017 |author=Robert D. Hof |date=August 14, 2014 |work=Technology Review}}</ref>
सितंबर 2016 में गूगल में एक शोध टीम ने गूगल न्यूरल मशीन ट्रांसलेशन सिस्टम (जीएनएमटी) के विकास की घोषणा की थी और नवंबर तक गूगल अनुवाद ने तंत्रिका मशीन अनुवाद (एनएमटी) का प्रयोग अपने पिछले सांख्यिकीय तरीकों (स्टैटिस्टिकल मेथड (एसएमटी)) के साथ करना शुरू किया < ref name="GT_Turovsky_2016" /><ref name="theregister_2016_Nov">{{citation |url=http://www.theregister.co.uk/2016/11/17/googles_neural_net_translates_languages_not_trained_on |title=Google's neural network learns to translate languages it hasn't been trained on: First time machine translation has used true transfer learning |date=November 17, 2016 |author=Katyanna Quach |accessdate=January 11, 2017}}</ref><ref name="NYT_2016_AI">{{cite news
|publisher=''[[The New York Times]]''|first=Gideon|last=Lewis-Kraus|title=The Great A.I. Awakening|url=https://www.nytimes.com/2016/12/14/magazine/the-great-ai-awakening.html|date=December 14, 2016|accessdate=January 11, 2017}}</ref><ref>{{cite web |first1=Quoc |last1=Le |first2=Mike |last2=Schuster |title=A Neural Network for Machine Translation, at Production Scale |url=https://research.googleblog.com/2016/09/a-neural-network-for-machine.html |work=Google Research Blog |publisher=Google |date=September 27, 2016 |accessdate=December 1, 2016}}</ref> जिसका उपयोग अक्टूबर 2007 से किया जा रहा था, इसकी स्वामित्व वाली, इन-हाउस एसएमटी तकनीक के साथ।<ref>[http://googlesystem.blogspot.com/2007/10/google-translate-switches-to-googles.html Google Switches to its Own Translation System], October 22, 2007</ref><ref>{{cite web|url=http://searchengineland.com/google-translate-drops-systran-for-home-brewed-translation-12502|title=Google Translate Drops SYSTRAN for Home-Brewed Translation|author=Barry Schwartz|work=Search Engine Land|date=October 23, 2007}}</ref>