"गोविन्द शंकर कुरुप": अवतरणों में अंतर

छो बॉट: वर्तनी एकरूपता।
छो 1901 में जन्मे लोग जोडी AWB के साथ
पंक्ति 32:
== प्रकाशित कृतियाँ ==
* '''कविता संग्रह''' - साहित्य कौतुकम् - चार खंड (१९२३-१९२९), सूर्यकांति (१९३२), नवातिथि (१९३५), पूजा पुष्पमा (१९४४), निमिषम् (१९४५), चेंकतिरुकल् मुत्तुकल् (१९४५), वनगायकन् (१९४७), इतलुकल् (१९४८), [[ओटक्कुष़ल्]](१९५०), पथिकंटे पाट्टु (१९५१), अंतर्दाह (१९५५), वेल्लिल्प्परवकल् (१९५५), विश्वदर्शनम् (१९६०), जीवन संगीतम् (१९६४), मून्नरुवियुम् ओरु पुष़युम् (१९६४), पाथेयम् (१९६१), जीयुहे तेरंजेटुत्त कवितकल् (१९७२), मधुरम् सौम्यम् दीप्तम्, वेलिच्चत्तिंटे दूतम्, सान्ध्यरागम्।
 
* '''निबंध संग्रह''' - गद्योपहारम् (१९४०), लेखमाल (१९४३), राक्कुयिलुकल्, मुत्तुम् चिप्पियुम (१९५९), जी. युटे नोटबुक, जी युटे गद्य लेखनंगल्।
 
* '''नाटक''' - इरुट्टिनु मुन्पु (१९३५), सान्ध्य (१९४४), आगस्ट १५ (१९५६)।
 
* '''बाल साहित्य''' - इलम् चंचुकल् (१९५४), ओलप्पीप्पि (१९४४), राधाराणि, जीयुटे बालकवितकाल्।
 
* '''आत्मकथा''' - ओम्मर्युटे ओलंगलिल् (दो खंड)
 
* '''अनुवाद''' - अनुवादों में से तीन बांग्ला में से हैं, दो संस्कृत से, एक अंग्रेज़ी के माध्यम से फ़ारसी कृति का और एक इसी माध्यम से दो फ़्रेंच कृतियों के। बांग्ला कृतियाँ हैं- गीतांजलि, एकोत्तरशती, टागोर। संस्कृत की कृतियाँ हैं- मध्यम व्यायोग और मेघदूत, फारसी की रुबाइयात ए उमर ख़ैयाम<ref>{{cite web |url= http://kakesh.com/2007/anuwad_other_language/|title= उमर की रुबाइयों के अनुवाद भारतीय भाषाओं में
|accessmonthday=[[६ दिसंबर]]|accessyear=[[2008]]|format=|publisher= काकेश की कतरनें|language=}}</ref> और फ़्रेंच कृतियों के अंग्रेजी नाम हैं- द ओल्ड मैन हू डज़ नॉट वांट टु डाय, तथा द चाइल्ड व्हिच डज़ नॉट वॉन्ट टु बी बॉर्न।
Line 60 ⟶ 55:
[[श्रेणी:ज्ञानपीठ सम्मानित]]
[[श्रेणी:हिन्दी विकि डीवीडी परियोजना]]
[[श्रेणी:1901 में जन्मे लोग]]