"शोले (1975 फ़िल्म)": अवतरणों में अंतर

छो बॉट: deadurl प्राचल को url-status से बदला।
return to earlier version. prior to spam
पंक्ति 13:
| starring = [[धर्मेन्द्र]]<br />[[संजीव कुमार]]<br />[[हेमामालिनी]]<br />[[अमिताभ बच्चन]]<br />[[जया बच्चन]]<br />[[अमज़द ख़ान]]
| released = {{start date|[[:श्रेणी:1975 में बनी हिन्दी फ़िल्म|1975]]|8|15|df=y}}
| runtime = 204 मिनट<ref name=Runtime>{{cite web|title=''Sholay'' (PG) |url=http://www.bbfc.co.uk/releases/sholay-1988 |publisher=[[British Board of Film Classification]] |accessdate=12 April 2013 |url-statusdeadurl=liveno |archiveurl=https://web.archive.org/web/20131109084512/http://www.bbfc.co.uk/releases/sholay-1988 |archivedate= 9 November 2013 |df= }}</ref>{{efn|name=runtime}}
| country = {{IND}}
| language = [[हिन्दी]]-[[उर्दू भाषा|उर्दू]]<ref name="Cinar"/><ref name="Chopra"/>
पंक्ति 68:
==निर्माण==
=== विकास ===
इस योजना की शुरुआत तब हुई, जब जंजीर फ़िल्म की रिलीज़ के लगभग ६ महीने बाद सलीम-जावेद जी॰ पी॰ सिप्पी और रमेश सिप्पी से मिले,<ref name="open"/> और उन्हें इसकी चार पंक्ति की कहानी सुनाई।{{sfn|Chopra|2000|pp=22–28}} १९७३ से वे यह कहानी कई निर्माताओं को सुना चुके थे।<ref name="open">{{cite journal|last1=Khan|first1=Salim|authorlink1=Salim Khan|last2=Sukumaran|first2=Shradha|title=Sholay, the Beginning|journal=[[OPEN (magazine)|OPEN Magazine]]|date=14 August 2010|url=http://www.openthemagazine.com/article/arts-letters/sholay-the-beginning|language=en|url-statusdeadurl=liveno|archiveurl=https://web.archive.org/web/20171130151204/http://www.openthemagazine.com/article/arts-letters/sholay-the-beginning|archivedate=30 November 2017|df=dmy-all}}</ref>{{sfn|Chopra|2000|pp=22–28}} दो निर्माता/निर्देशकों (मनमोहन देसाई और प्रकाश मेहरा) ने भी उनकी इस कहानी को सिरे से नकार दिया था।{{sfn|Chopra|2000|pp=22–28}} रमेश सिप्पी को उनकी अवधारणा अच्छी लगी और उन्होंने उन्हें आगे कार्य करने हेतु चुन लिया। इसकी वास्तविक योजना के अनुसार फिल्म में एक सैन्य अधिकारी द्वारा दो पूर्व सैनिकों को अपने परिवार की हत्या का बदला लेने के लिए चुना जाना था। बाद में उस सैन्य अधिकारी की जगह एक पुलिसवाले ने ले ली, क्योंकि सिप्पी को लगा कि इस तरह के दृश्य दिखाने के लिए अनुमति मिलना काफी कठिन रहेगा। सलीम-जावेद ने मिल कर इसकी कहानी को एक महीने में पूरा कर लिया। इसमें उनके नाम से लेकर उन लोगों के तौर तरीके तक शामिल थे।{{sfn|Chopra|2000|pp=22–28}} फ़िल्म की पटकथा और संवाद हिन्दी-उर्दू में,<ref name="Cinar">{{cite book|last=Cinar|first=Alev|last2=Roy|first2=Srirupa|last3=Yahya|first3=Maha|title=Visualizing Secularism and Religion: Egypt, Lebanon, Turkey, India|date=2012|publisher=[[University of Michigan Press]]|isbn=0472071181|page=117|url=https://books.google.com/books?id=q-5llJ_MsvgC&pg=PA117|language=en|url-statusdeadurl=liveno|archiveurl=https://web.archive.org/web/20171130151204/https://books.google.com/books?id=q-5llJ_MsvgC&pg=PA117|archivedate=30 November 2017|df=dmy-all}}</ref> विशेषकर सिर्फ उर्दू में लिखे गए हैं।<ref name="Chopra">{{cite book|last=Chopra|first=Anupama|title=Sholay, the Making of a Classic|date=2000|publisher=[[Penguin Books]]|isbn=9780140299700|page=33|url=https://books.google.com/books?id=p8oM0k2UNzMC&pg=PA33|language=en|url-statusdeadurl=liveno|archiveurl=https://web.archive.org/web/20171130151204/https://books.google.com/books?id=p8oM0k2UNzMC&pg=PA33|archivedate=30 November 2017|df=dmy-all}}</ref> सलीम-जावेद ने इन्हें मूलतः उर्दू लिपि में लिखा था, और फिर एक असिस्टेंट ने इन्हें देवनागरी में अनूदित किया, ताकि हिन्दी पढ़ने वालों को भी ये समझ आएं।<ref>{{cite book|last1=Aḵẖtar|first1=Jāvīd|authorlink1=Javed Akhtar|last2=Kabir|first2=Nasreen Munni|title=Talking Films: Conversations on Hindi Cinema with Javed Akhtar|date=2002|publisher=[[Oxford University Press]]|isbn=9780195664621|page=49|url=https://books.google.com/books?id=_JILAQAAMAAJ|language=en|quote=JA: I write dialogue in Urdu, but the action and descriptions are in English. Then an assistant transcribes the Urdu dialogue into Devnagari because most people read Hindi. But I write in Urdu.|url-statusdeadurl=liveno|archiveurl=https://web.archive.org/web/20140108035102/http://books.google.com/books?id=_JILAQAAMAAJ|archivedate=8 January 2014|df=dmy-all}}</ref>
 
यह फ़िल्म अकीरा कुरोसावा की १९५४ की फिल्म सेवन समुराई पर आधारित है,<ref name="nyt">{{cite news|title=G. P. Sippy, Indian Filmmaker Whose ''Sholay'' Was a Bollywood Hit, Dies at 93 |url=https://www.nytimes.com/2007/12/27/arts/27Sippy.html |work=[[The New York Times]] |accessdate=23 February 2011 |first=Haresh |last=Pandya |date=27 December 2007 |url-statusdeadurl=liveno |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110828135232/http://www.nytimes.com/2007/12/27/arts/27Sippy.html |archivedate=28 August 2011 |df= }}</ref><ref name="rediff1"/> और डकैती वेस्टर्न फिल्म का एक परिभाषित उदाहरण है, जिसमें भारतीय डकैती फिल्मों, विशेष रूप से मेहबूब खान की मदर इंडिया (१९५७) और दिलीप कुमार की गंगा जमना (१९६१),<ref name="Teo">{{cite book|last=Teo|first=Stephen|title=Eastern Westerns: Film and Genre Outside and Inside Hollywood|date=2017|publisher=[[Taylor & Francis]]|isbn=9781317592266|page=122|url=https://books.google.com/books?id=pi8lDwAAQBAJ&pg=PA122|language=en|url-statusdeadurl=liveno|archiveurl=https://web.archive.org/web/20171130151204/https://books.google.com/books?id=pi8lDwAAQBAJ&pg=PA122|archivedate=30 November 2017|df=dmy-all}}</ref> और वेस्टर्न फिल्मों,<ref name="nyt"/><ref name="rediff1"/> विशेष रूप से सर्जीओ लियोन के स्पेगेटी वेस्टर्न जैसे कि वन्स अपॉन ए टाइम इन द वेस्ट (१९६८) के साथ-साथ द मैग्निफिशेंट सेवन (१९६०) के सम्मेलन शामिल हैं।<ref name="rediff1">{{cite web|url=http://www.rediff.com/movies/2002/aug/09dinesh.htm |title=Why Sholay is a cult classic |last=Raheja |first=Dinesh |date=9 August 2009 |accessdate=1 December 2010 |publisher=[[Rediff.com]] |url-statusdeadurl=liveno |archiveurl=https://web.archive.org/web/20160304122450/http://www.rediff.com/movies/2002/aug/09dinesh.htm |archivedate= 4 March 2016 |df= }}</ref> फ़िल्म के कथानक में कुछ तत्व अन्य भारतीय फिल्मों, जैसे मेरा गांव मेरा देश (१९७१) और खोटे सिक्के (१९७३) से लिए गए हैं।{{sfn|Chopra|2000|pp=22–28}} ट्रेन लूट के एक प्रयास का चित्रण करने वाला एक दृश्य गंगा जमना में एक समान दृश्य से प्रेरित था,<ref>{{cite book|last=Ghosh|first=Tapan K.|title=Bollywood Baddies: Villains, Vamps and Henchmen in Hindi Cinema|date=2013|publisher=[[SAGE Publications]]|isbn=9788132113263|page=55|url=https://books.google.com/books?id=0d6GAwAAQBAJ&pg=PA55|language=en|url-statusdeadurl=liveno|archiveurl=https://web.archive.org/web/20171130151204/https://books.google.com/books?id=0d6GAwAAQBAJ&pg=PA55|archivedate=30 November 2017|df=dmy-all}}</ref> और इसकी तुलना नार्थ वेस्ट फ्रंटियर (१९५९) में इसी तरह के एक अन्य दृश्य से भी की गई है।{{sfn|Varma|2010|pp=159–160}} ठाकुर के परिवार के नरसंहार को दिखाते एक दृश्य की तुलना वन्स अपॉन ए टाइम इन द वेस्ट में मैकबेन परिवार के नरसंहार के साथ भी की गई है।{{sfn|Heide|2002|p=52}} सैम पेकिनपा के वेस्टर्न, जैसे द वाइल्ड बंच (१९६९) और पैट गेटेट एंड बिली द किड (१९७३), और जॉर्ज रॉय हिल के बुच कैसिडी और सनडेंस किड (१९६९) ने भी शोले को प्रभावित किया था।<ref>{{cite web|url=http://www.sify.com/movies/bollywood-continues-to-lift-from-hollywood-scripts-news-bollywood-kkfrNmejhbc.html |title=Bollywood continues to lift from Hollywood scripts |date=22 June 2009 |publisher=[[Sify]] |accessdate=22 December 2010 |url-statusdeadurl=liveno |archiveurl=https://web.archive.org/web/20101205195840/http://sify.com/movies/bollywood-continues-to-lift-from-hollywood-scripts-news-bollywood-kkfrNmejhbc.html |archivedate= 5 December 2010 |df= }}</ref>
 
चरित्र गब्बर सिंह को उसी नाम के एक वास्तविक डाकू पर बनाया गया था, जिसका १९५० के दशक में ग्वालियर के आसपास के गांवों में आतंक था। असली गब्बर सिंह जब किसी भी पुलिसकर्मी को पकड़ता था, तो उसके कान और नाक काटकर उसे छोड़ देता था, ताकि उसे अन्य पुलिसकर्मियों के लिए चेतावनी के रूप में दर्शाया जा सके।{{sfn|Khan|1981||pp=88–89, 98}} यह चरित्र गंगा जमना से भी प्रेरित था, जहां दिलीप कुमार का चरित्र गंगा एक डाकू था, जो गब्बर के समान ही खड़ीबोली और अवधी के मिश्रण से बनी एक बोली बोलता था।<ref>{{cite web|last=Chopra|first=Anupama|title=Shatrughan Sinha as Jai, Pran as Thakur and Danny as Gabbar? What ‘Sholay’ could have been|url=https://scroll.in/article/745687/shatrughan-sinha-as-jai-pran-as-thakur-and-danny-as-gabbar-what-sholay-could-have-been|website=Scroll|date=11 August 2015|url-statusdeadurl=liveno|archiveurl=https://web.archive.org/web/20151108092131/http://scroll.in/article/745687/shatrughan-sinha-as-jai-pran-as-thakur-and-danny-as-gabbar-what-sholay-could-have-been|archivedate=8 November 2015|df=dmy-all}}</ref> यह चरित्र सेर्गियो लियोन के फॉर ए फ्यू डॉलर्स मोर (१९६५) के खलनायक "एल इंडियो" (गिया मारिया वॉलोंटे द्वारा अभिनीत) से भी प्रभावित था।{{sfn|Banerjea|2005|p=183}} सूरमा भोपाली, फ़िल्म का एक मामूली चरित्र, भोपाल के सूरमा नामक एक जंगल अधिकारी पर आधारित था, जो अभिनेता जगदीप का परिचित था। सूरमा को आखिरकार मुकदमा दायर करने की धमकी देनी पड़ी थी, जब फिल्म देखने वाले लोगों ने उन्हें भी एक लकड़हारे के रूप में संदर्भित करना शुरू कर दिया था।<ref name="soorma">{{cite web|url=http://www.bollywoodhungama.com/news/features/how-soorma-bhopali-and-calendar-were-created/ |title=How 'Soorma Bhopali' and 'Calendar' were created! |date=13 February 2013 |accessdate=24 April 2013 |publisher=[[Bollywood Hungama]] |url-statusdeadurl=liveno |archiveurl=https://web.archive.org/web/20161121104754/http://www.bollywoodhungama.com/news/features/how-soorma-bhopali-and-calendar-were-created/ |archivedate=21 November 2016 |df= }}</ref>
 
===पात्र चुनाव===
शोले के निर्माताओं ने शुरुआत में गब्बर सिंह की भूमिका हेतु [[डैनी डेन्जोंगपा]] को चुना था, लेकिन वे इस किरदार हेतु तैयार नहीं हुए, क्योंकि वह पहले ही फिरोज खान की धर्मात्मा (1975) में काम करने के लिए हामी भर चुके थे, जिसका फिल्मांकन समय भी शोले के समान ही था।<ref>{{cite news|url=http://timesofindia.indiatimes.com/entertainment/hindi/bollywood/did-you-know-/Danny-Denzongpas-loss/articleshow/3422978.cms |title=Danny Denzongpa’s loss |date=30 August 2008 |work=[[The Times of India]] |accessdate=26 January 2012 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20141113081159/http://timesofindia.indiatimes.com/entertainment/hindi/bollywood/did-you-know-/Danny-Denzongpas-loss/articleshow/3422978.cms |archivedate=13 November 2014}}</ref> निर्माताओं की दूसरी पसंद [[अमजद ख़ान]] थे। वे इस किरदार को निभाने के लिए तैयार हो गए और ''अभिशप्त चम्बल'' नामक एक पुस्तक पढ़कर इस चरित्र की तैयारी करने लगे। चम्बल के डकैतों के शोषण के बारे में बताती यह पुस्तक उनकी साथी कलाकार जया भादुरी के पिता तरुण कुमार भादुरी ने लिखी थी।{{sfn|Chopra|2000|p=60}} संजीव कुमार भी गब्बर सिंह की भूमिका निभाना चाहते थे, लेकिन सलीम-जावेद को लगा कि "उनकी पहले की भूमिकाओं के के कारण दर्शकों में उनके प्रति सहानुभूति थी; गब्बर को पूरी तरह घृणित होना था।"<ref name="open"/>
 
सिप्पी चाहते थे कि जय का किरदार [[शत्रुघन सिन्हा]] निभाएँ, लेकिन कई अन्य बड़े सितारे इस फिल्म में काम कर रहे थे, और इसलिए सिन्हा ने मना कर दिया। [[अमिताभ बच्चन]] उस समय इतने प्रसिद्ध नहीं हुए थे; उन्हें इस किरदार को पाने के लिए कठोर परिश्रम करना पड़ा था।{{sfn|Chopra|2000|pp=22–28}} सलीम-जावेद ने हालांकि १९७३ में ही शोले के लिए बच्चन के नाम की सिफारिश कर दी थी; क्योंकि जंजीर फिल्म में उनके अभिनय को देखकर ही सलीम-जावेद आश्वस्त हो गए थे कि बच्चन इस फिल्म के लिए सही अभिनेता हैं।<ref>{{cite book|last1=Chaudhuri|first1=Diptakirti|title=Written by Salim-Javed: The Story of Hindi Cinema’s Greatest Screenwriters|date=2015|publisher=[[Penguin Group]]|isbn=9789352140084|page=93|url=https://books.google.com/books?id=Cri9CgAAQBAJ&pg=PT93|language=en|url-statusdeadurl=liveno|archiveurl=https://web.archive.org/web/20171130151204/https://books.google.com/books?id=Cri9CgAAQBAJ&pg=PT93|archivedate=30 November 2017|df=dmy-all}}</ref>
 
क्योंकि फ़िल्म के कई सदस्यों ने कथानक पहले ही पढ़ लिया था, कई अभिनेता अलग अलग किरदार निभाने हेतु इच्छुक थे। प्राण को पहले ठाकुर बलदेव सिंह के किरदार के लिए चुना गया, लेकिन सिप्पी को संजीव कुमार इस किरदार हेतु बेहतर लगे।{{sfn|Chopra|2000|pp=31–32}} सलीम-जावेद ने भी ठाकुर के चरित्र के लिए दिलीप कुमार से बात की थी, लेकिन उन्होंने उस समय मन कर दिया; दिलीप कुमार ने बाद में माना कि यह उन कुछ फिल्मों में से एक थी जिसे छोड़ने पर उन्हें खेद था।<ref name="open"/> [[धर्मेन्द्र]] को भी ठाकुर के किरदार में रुचि थी, लेकिन जब उन्हें सिप्पी ने बताया कि यदि वे ठाकुर बने तो [[संजीव कुमार]] को वीरू का किरदार दे दिया जायेगा और फिर हेमा मालिनी के साथ उनकी जोड़ी बनेगी।{{sfn|Chopra|2000|pp=35–36}}
पंक्ति 86:
[[File:Ramdevarabetta.jpg|thumb|रामनगर के पास स्थित रामदेवराबेट्टा; शोले के अधकतर हिस्सों को ऐसे ही चट्टानी इलाकों में फिल्माया गया था।|alt=A rocky outcrop such as those used in filming Sholay]]
 
शोले के अधकतर हिस्सों को कर्नाटक के बंगलौर नगर के पास स्थित एक छोटे से कस्बे रामनगर के चट्टानी इलाकों में फिल्माया गया था।<ref>{{cite news|url=http://timesofindia.indiatimes.com/city/bengaluru/Ramgarh-of-Sholay-to-become-district/articleshow/2140172.cms? |title=Ramgarh of Sholay to become district |accessdate=23 December 2008 |date=22 June 2007 |work=The Times of India |url-statusdeadurl=liveno |archiveurl=https://web.archive.org/web/20151013005634/http://timesofindia.indiatimes.com/city/bengaluru/Ramgarh-of-Sholay-to-become-district/articleshow/2140172.cms |archivedate=13 October 2015 |df= }}</ref> फिल्म के सेटों तक सुविधाजनक पहुंच सुनिश्चित के लिए निर्माताओं को बैंगलोर राजमार्ग से रामनगर तक एक सड़क बनानी पड़ी थी।{{sfn|Chopra|2000|p=45}} कला निर्देशक राम येदेकर द्वारा इस स्थल के पास ही एक पूरा कृत्रिम नगर बनाया गया था। ऑन-लोकेशन सेट की प्राकृतिक प्रकाश व्यवस्था से मेल खाने के लिए, मुंबई के राजकमल स्टूडियो के पास भी एक जेल का सेट बनाया गया था।{{sfn|Roy|2003|p=225}} बाद में थोड़े समय के लिए रामनगर के एक हिस्से को फिल्म के निर्देशक के सम्मान में "सिप्पी नगर" का नाम भी दिया गया था।<ref name="rediff2">{{cite web|url=http://www.rediff.com/entertai/1999/dec/30sholay.htm |title='We are not remaking ''Sholay''...' |date=30 December 1999 |accessdate=20 April 2013 |publisher=Rediff |url-statusdeadurl=liveno |archiveurl=https://web.archive.org/web/20131021153903/http://www.rediff.com/entertai/1999/dec/30sholay.htm |archivedate=21 October 2013 |df= }}</ref> २०१० तक, "शोले चट्टानों" (जहां फिल्म की शूटिंग की गई थी) की एक यात्रा भी रामनगर आने वाले पर्यटकों के लिए उपलब्ध थी।<ref>{{cite news|url=http://www.hindustantimes.com/art-and-culture/sholay-ka-ramgarh/story-wFY6D54CpoRCtuqPKhk2LL.html |title=Sholay ka Ramgarh |last=Mekkad |first=Salil |date=19 June 2010 |accessdate=27 September 2010 |newspaper=[[Hindustan Times]] |url-statusdeadurl=liveno |archiveurl=https://web.archive.org/web/20151005114908/http://www.hindustantimes.com/art-and-culture/sholay-ka-ramgarh/story-wFY6D54CpoRCtuqPKhk2LL.html |archivedate= 5 October 2015 |df= }}</ref>
 
फिल्मांकन ३ अक्टूबर १९७३ को शुरू हुआ, जिसमें बच्चन और भादुरी का एक दृश्य फिल्माया गया।{{sfn|Chopra|2000|p=64}} फिल्म का निर्माण अपने समय के लिए भव्य था; अक्सर कलाकारों के लिए पार्टियों और भोजों का आयोजन होता रहता था,{{sfn|Chopra|2000|pp=66–67}} और इस कारण इसका बजट तो बढ़ा ही, साथी ही इसे पूरा करने में ढाई साल लग गए। इसकी उच्च लागत का एक कारण यह भी था कि सिप्पी ने अपना वांछित प्रभाव प्राप्त करने के लिए एक बार फिल्माए जा चुके दृश्यों को कई बार दोबारा फिल्माया। गीत "ये दोस्ती" के ५ मिनट के गीत अनुक्रम को शूट करने में २१ दिन लग गए, दो छोटे दृश्य जिसमें राधा दीपक जलाती है, प्रकाश की समस्याओं के कारण २० दिनों में फिल्माए जा सके, और एक दृश्य, जिसमें गब्बर इमाम के बेटे की हत्या करता है, १९ दिनों में जाकर शूट हो पाया।{{sfn|Chopra|2000|pp=77–79}} ट्रेन में चोरी का दृश्य, जिसे मुंबई-पुणे रेलमार्ग पर पनवेल के पास फिल्माया गया था, ७ सप्ताह से भी अधिक समय में पूरा हो पाया।<ref>{{cite news|url=http://punemirror.in/index.aspx?page=article&sectid=2&contentid=20100804201008040006534547ec622a7&sectxslt=&pageno=1 |title=Sholay continues to smoulder|date=4 August 2010 |accessdate=6 December 2010 |work=Pune Mirror |author=[[Indo-Asian News Service|IANS]] |archiveurl=https://web.archive.org/web/20120311160806/http://punemirror.in/index.aspx?page=article&sectid=2&contentid=20100804201008040006534547ec622a7&sectxslt=&pageno=1 |archivedate=11 March 2012}}</ref>
 
शोले स्टीरियोफोनिक साउंडट्रैक रखने और ७० मिमी वाइडस्क्रीन प्रारूप का उपयोग करने वाली पहली भारतीय फिल्म थीं।<ref name="ndtv">{{cite web|title=35 years on, the Sholay fire still burns |url=http://movies.ndtv.com/bollywood/35-years-on-the-sholay-fire-still-burns-44425 |publisher=[[NDTV]]|date=14 August 2010 |accessdate=12 April 2013 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20130612074406/http://movies.ndtv.com/bollywood/35-years-on-the-sholay-fire-still-burns-44425 |archivedate=12 June 2013}}</ref> हालांकि, उस समय वास्तविक ७० मिमी कैमरे महंगे थे, इसलिए फिल्म को पहले पारंपरिक ३५ मिमी फिल्म पर ही शूट किया गया, और उससे बनी ४:३ की तस्वीरों को बाद में २.२:१ फ्रेम में परिवर्तित कर दिया गया। इस प्रक्रिया के बारे में सिप्पी ने कहा, "एक ७० मिमी [एसआईसी] प्रारूप बड़ी स्क्रीन का वास्तविक आनंद देता है और तस्वीर को और भी बड़ा बनाने के लिए इसका और अधिक आवर्धन करता है, लेकिन चूंकि मैं ध्वनि का भी बराबर प्रसार चाहता था, तो हमने 'छः ट्रैक-स्टीरियोफोनिक' ध्वनि का प्रयोग किया और फिर इसे बड़ी स्क्रीन के साथ संयुक्त किया। यह निश्चित रूप से एक विभेदक था।"<ref>{{cite news|url=http://economictimes.indiatimes.com/industry/media/entertainment/3d-effect-back-to-70mm-screens/articleshow/5780184.cms |title=3D effect: Back to 70mm screens? |accessdate=30 December 2010 |last=Raghavendra |first=Nandini |work=[[The Economic Times]] |date=10 April 2010 |url-statusdeadurl=liveno |archiveurl=https://web.archive.org/web/20170213005654/http://economictimes.indiatimes.com/industry/media/entertainment/3d-effect-back-to-70mm-screens/articleshow/5780184.cms |archivedate=13 February 2017 |df= }}</ref> फिल्म के पोस्टरों द्वारा भी इसके ७० मिमी की फिल्म के उपयोग पर जोर दिया गया, जिन पर फिल्म का नाम सिनेमास्कोप के लोगो से मेल खाता हुआ सा शैलीबद्ध किया गया था। फिल्म के पोस्टरों ने शोले को इससे पुरानी (तथा समकालीन) अन्य फिल्मों से अलग करने का भी काम किया; उनमें से एक में तो यह अंग्रेजी टैगलाइन भी जोड़ी गयी थी: "''द ग्रेटेस्ट स्टारकास्ट एवर असेम्ब्लड - द ग्रेटेस्ट स्टोरी एवर टोल्ड''" ("अब तक के सबसे बड़े कलाकार - अब तक की सबसे महानतम कहानी।")<ref>{{cite web|title=The Man Who Was Seen Too Much: Amitabh Bachchan on Film Posters (The Poster As Preview) |url=http://www.tasveergharindia.net/cmsdesk/essay/106/index_1.html |publisher=Tasveer Ghar |author=Mazumdar, Ranjani |accessdate=9 May 2013 |url-statusdeadurl=liveno |archiveurl=https://web.archive.org/web/20150512142358/http://www.tasveergharindia.net/cmsdesk/essay/106/index_1.html |archivedate=12 May 2015 |df= }}</ref>
 
===वैकल्पिक संस्करण===
वास्तव में जो फ़िल्म उस समय फिल्मायी गयी थी, उसका अंत बहुत अलग था। मूल कहानी में ठाकुर गब्बर को मार देता है, और इसके अलावा भी कई ऐसे ही दृश्य थे, जो मूल कहानी में अलग थे। गब्बर की मृत्यु का दृश्य, और इसके साथ साथ गब्बर द्वारा इमाम के बेटे की हत्या और ठाकुर के परिवार के नरसंहार वाले सभी दृश्यों को [[केन्द्रीय फिल्म प्रमाणन बोर्ड|भारतीय सेंसर बोर्ड]] ने हटा दिया था।{{sfn|Chopra|2000|pp=77–79}} सेंसर बोर्ड को इस बात की चिंता थी कि कहीं इस तरह के हिंसात्मक दृश्यों को देखने से लोगों पर बुरा प्रभाव न पड़ जाये और लोग कानून की परवाह न कर अन्य लोगों से बदला लेने के लिए उन्हें इसी तरह मारने न लगें।<ref name="ending">{{cite web|url=http://im.rediff.com/movies/2001/feb/07anu.htm |title=I didn't even know there was another ending to ''Sholay'' |last=Das |first=Ronjita |date=7 February 2001 |publisher=Rediff |accessdate=27 September 2010 |url-statusdeadurl=liveno |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110715164950/http://im.rediff.com/movies/2001/feb/07anu.htm |archivedate=15 July 2011 |df= }}</ref> हालांकि सिप्पी ने इस दृश्य को फिल्म का हिस्सा बनाए रखने के लिए काफी लड़ाई लड़ी, पर बाद में इस दृश्य को सेंसर बोर्ड के निर्देशानुसार फिर से शूट किया गया, जिसमें ठाकुर के गब्बर को मारने से कुछ ही समय पहले पुलिस आ जाती है।<ref>{{cite news|url=http://timesofindia.indiatimes.com/entertainment/hindi/bollywood/news/Changed-Sholay-climax-because-of-the-Censor-Board-Ramesh-Sippy/articleshow/19754678.cms? |title=Changed 'Sholay' climax because of the Censor Board: Ramesh Sippy |author=Prabhakar, Jyothi |date=28 April 2013 |work=The Times of India |accessdate=5 July 2013 |url-statusdeadurl=liveno |archiveurl=https://web.archive.org/web/20150817120148/http://timesofindia.indiatimes.com/entertainment/hindi/bollywood/news/Changed-Sholay-climax-because-of-the-Censor-Board-Ramesh-Sippy/articleshow/19754678.cms |archivedate=17 August 2015 |df= }}</ref>
 
इसके सिनेमाघरों में प्रदर्शित होने से लेकर १५ सालों तक लोगों को सेंसर बोर्ड द्वारा निर्देशित दृश्य वाला फिल्म ही देखने को मिला था। १९९० में इसका बिना सेंसर किया हुआ ब्रिटिश संस्करण वीएचएस में प्रदर्शित हुआ।<ref name="DVD">{{cite web|url=http://film.thedigitalfix.com/content.php?contentid=58178 |title=Sholay (1975) Region 0 DVD Review |accessdate=9 August 2010 |publisher=The Digital Fix |url-statusdeadurl=liveno |archiveurl=https://web.archive.org/web/20161121171814/http://film.thedigitalfix.com/content.php?contentid=58178 |archivedate=21 November 2016 |df= }}</ref> इसके बाद [[एरोस इंटरनेशनल|एरोस एंटरटेनमेंट]] ने इसके दो अलग डीवीडी संस्करण जारी किए; पहला, जिसमें बिना सेंसर की हुई २०४ मिनट की मूल फ़िल्म थी, और दूसरा, जिसमें सेंसर बोर्ड द्वारा स्वीकृत १९८ मिनट वाली फिल्म थी।<ref name=Runtime/><ref name="DVD"/><ref>{{cite web|url=http://www.zulm.net/modules.php?op=modload&name=News&file=article&sid=103&mode=&order=0 |title=Sholay DVD review :: zulm.net :: definitive indian dvd guide |date=17 February 2001 |publisher=zulm.net |accessdate=3 July 2013 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20120811131134/http://www.zulm.net/modules.php?op=modload&name=News&file=article&sid=103&mode=&order=0 |archivedate=11 August 2012}}</ref>{{efn|name=runtime|The [[British Board of Film Classification]] (BBFC) notes three running times of ''Sholay''. The version that was submitted in film format to BBFC had a running time of 198 minutes. A video version of this had a running time of 188 minutes. BBFC notes that "When a film is transferred to video the running time will be shorter by approximately 4% due to the differing number of frames per second. This does not mean that the video version has been cut or re-edited." The director's cut was 204 minutes long.<ref name="BBFC length">{{cite web|url=http://www.bbfc.co.uk/website/Classified.nsf/c2fb077ba3f9b33980256b4f002da32c/cde1a8bb41dd72ca8025660b0006032d?OpenDocument | title= ''Sholay'' | publisher= British Board of Film Classification | date=25 September 2012 |accessdate=11 May 2013 | archiveurl=https://web.archive.org/web/20131021153210/http://www.bbfc.co.uk/website/Classified.nsf/c2fb077ba3f9b33980256b4f002da32c/cde1a8bb41dd72ca8025660b0006032d?OpenDocument | archivedate=21 October 2013}}</ref>}}
 
== विषय-वस्तु ==
पंक्ति 104:
फिल्म के खलनायक गब्बर सिंह को उसकी व्यापक दुःखद क्रूरता के बावजूद दर्शकों से अच्छी प्रतिक्रियाऐं प्राप्त हुई।{{sfn|Dissanayake|1993|p=199}} डिसानायके बताते हैं कि दर्शकों को चरित्र के संवाद और व्यवहार से मोहित किया गया था, और इन्हीं तत्वों ने गब्बर के कारनामों पर पर्दा डालने का भी काम किया, जो कि किसी भारतीय ड्रामा फ़िल्म में पहली बार हुआ था।{{sfn|Dissanayake|1993|p=199}} उन्होंने नोट किया कि फिल्म में हिंसा का चित्रण मोहक लेकिन असहनीय था।{{sfn|Dissanayake|1993|p=200}} उन्होंने आगे कहा कि, "पुरानी ड्रामा फ़िल्मों के विपरीत, जिनमें मादा शरीर दर्शकों के ध्यान को अपनी ओर आकर्षित रखता था, शोले में एक नर केंद्रबिंदु पर है; यह एक युद्ध के मैदान सा है जहां अच्छाई और बुराई के बीच सर्वोच्चता के लिए प्रतिस्पर्धा चलती है।{{sfn|Dissanayake|1993|p=200}} डिसानायके का तर्क है कि शोले को राष्ट्रीय रूपरेखा के एक प्रतीक के रूप में देखा जा सकता है: इसमें एक आरामदायक तार्किक कथा की कमी है, यह सामाजिक स्थिरता को बार-बार चुनौतीपूर्ण दिखाता है, और साथ ही इसमें भावनाओं की कमी के कारण मानव जीवन का अवमूल्यन भी दर्शाया गया है। एक साथ रखने पर, ये सभी तत्व भारत का प्रतीकात्मक प्रतिनिधित्व करते हैं।{{sfn|Dissanayake|1993|p=201}} शोले की कथा शैली, इसकी हिंसा, और बदले और सतर्कता की कार्रवाई की तुलना कभी-कभी विद्वानों द्वारा इसकी रिलीज के समय भारत में राजनीतिक अशांति से की जाती है। यह तनाव १९७५ में प्रधान मंत्री इंदिरा गांधी द्वारा घोषित आपातकाल में समाप्त हुआ।{{sfnm|1a1=Hayward|1y=2006|1pp=63–64|2a1=Holtzman|2y=2011|2p=118}}
 
डिसानायके और सहाय ने इस तथ्य पर भी ध्यान दिया कि, हालांकि फिल्म में कई तत्व हॉलीवुड की वॅस्टर्न शैली की फिल्मों से लिये गए थे, विशेष रूप से इसके दृश्य, परन्तु फिर भी यह फिल्म सफलतापूर्वक "भारतीयकृत" थी।{{sfnm|1a1=Dissanayake|1a2=Sahai|1y=1992|1p=125|2a1=Dissanayake|2y=1993|2p=197}} उदाहरण के तौर पर, विलियम वैन डेर हाइड ने शोले में एक नरसंहार दृश्य की तुलना वन्स अपॉन ए टाइम इन द वेस्ट के एक दृश्य से की थी। हालांकि दोनों फिल्में तकनीकी शैली में समान थी, पर शोले ने भारतीय परिवारों के मूल्यों और मेलोड्रामैटिक परंपरा पर जोर दिया, जबकि वेस्टर्न फिल्में दृष्टिकोण में अधिक भौतिकवादी और स्र्द्ध थी।{{sfn|Heide|2002|p=52}} इनसाइक्लोपीडिया ऑफ़ हिंदी सिनेमा में मैथिली राव ने नोट किया कि शोले वेस्टर्न शैली को "सामंतीवादी विचार" में ढाल देती है। शिकागो रीडर के टेड शेन ने शोले की "हिस्टोरिकल विज़ुअल स्टाइल" और अंतःक्रियात्मक "पॉपुलिस्ट संदेश" को नोट किया।<ref name="shen chic reader">{{cite news|url=http://www.chicagoreader.com/chicago/sholay/Film?oid=1063841 |title=Sholay |work=[[Chicago Reader]] |last=Shen |first=Ted |date=13 December 2002 |accessdate=11 April 2013 |url-statusdeadurl=liveno |archiveurl=https://web.archive.org/web/20160304093713/http://www.chicagoreader.com/chicago/sholay/Film?oid=1063841 |archivedate= 4 March 2016 |df= }}</ref> सांस्कृतिक आलोचक और इस्लामवादी विद्वान ज़ियाउद्दीन सरदार ने अपनी पुस्तक ''द सीक्रेट पॉलिटिक्स ऑफ अ डेजर्स: इनोसेंस, कल्पपेबिलिटी एंड इंडियन पॉपुलर सिनेमा'' में शोले में मुस्लिम और महिला पात्रों की रूढ़िवादीता पर प्रहार किया, जिसे उन्होंने "निर्दोष ग्रामीणों के मजाक" कहा।{{sfn|Sardar|1998|pp=48-49}} सरदार ने नोट किया कि फिल्म में दो प्रमुख मुस्लिम पात्र थे; सूरमा भोपाली (एक भद्दा आपराधी), और दूसरा डकैतों का एक असहाय शिकार (इमाम); इसके अतिरिक्त एक मादा चरित्र (राधा) का एकमात्र कार्य मौन रहकर भाग्य का सामना करना है, जबकि दूसरी महिला पात्र (बसंती) एक खूबसूरत ग्रामीण महिला के अलावा कुछ भी नहीं है।
 
कुछ विद्वानों ने संकेत दिया है कि शोले में समलैंगिक गैर प्रेम प्रसंगयुक्त विषय भी हैं।<ref name=gopinath>{{Cite journal | last1 = Gopinath | first1 = G. | title = Queering Bollywood | doi = 10.1300/J082v39n03_13 | journal = Journal of Homosexuality | volume = 39 | issue = 3–4 | pages = 283–297 | year = 2000 | pmid = 11133137}}</ref><ref name=abjaria>{{Cite journal | last1 = Anjaria | first1 = U. | doi = 10.1080/14746689.2012.655103 | title = 'Relationships which have no name': Family and sexuality in 1970s popular film | journal = South Asian Popular Culture | volume = 10 | pages = 23–35 | year = 2012 }}</ref> टेड शेन फिल्म में जय और वीरू के बीच दिखाए गए संबंधों का वर्णन कैंप शैली की तुलना में करते हैं।<ref name="shen chic reader"/> अपनी पुस्तक ''बॉलीवुड एंड ग्लोबललाइजेशन: इंडियन पॉपुलर सिनेमा, नेशन एंड डायस्पोरा'' में दीना होल्ट्ज़मैन का कहना है कि जय की मृत्यु ने दोनों पुरुष पात्रों के बीच के संबंधों को तोड़ने का काम किया ताकि एक मानक संबंध स्थापित किया जा सके (वीरू और बसंती के मध्य)।{{sfn|Holtzman|2011|pp=111-113}}
पंक्ति 136:
शोले १९७५ की सर्वाधिक कमाई करने वाली फ़िल्म बनी, और एक फिल्म रैंकिंग वेबसाइट, बॉक्स ऑफिस इंडिया ने इसे कमाई के आधार पर "आल टाइम ब्लॉकबस्टर" का दर्जा दिया है। इस फ़िल्म ने भारत में ६० स्वर्ण जयंतियों तक प्रदर्शन का कीर्तिमान भी बनाया।{{efn|A golden jubilee means that a film has completed 50 consecutive weeks of showing in a single theatre.}}<ref name="ndtv"/> साथ ही यह फ़िल्म भारतीय फ़िल्मों के इतिहास में ऐसी पहली फ़िल्म बनी, जिसने सौ से भी ज्यादा सिनेमा घरों में रजत जयंती मनाई।{{efn|A silver jubilee means that a film has completed 25 consecutive weeks of showing in a single theatre.}}<ref name="ndtv"/> मुम्बई के मिनर्वा सिनेमाघर में तो इसे लगातार ५ वर्षों तक प्रदर्शित किया गया।<ref name="nyt"/> शोले तब तक किसी सिनेमाघर पर सबसे ज्यादा समय तक प्रदर्शित होने वाली भारतीय फिल्म रही, जब तक दिलवाले दुल्हनिया ले जयंगे (१९९५) ने २००१ में २८६ सप्ताह का इसका रिकॉर्ड तोड़ नहीं दिया।{{sfn|Elliott|Payne|Ploesch|2007 |p=54}}
 
शोले के कुल बजट और बॉक्स ऑफिस आय पर सटीक आंकड़े उपलब्ध नहीं हैं, लेकिन कई फिल्म वेबसाइटें इसकी सफलता के अनुमान प्रदान करती हैं। बॉक्स ऑफिस इंडिया के अनुसार, अपने प्रथम प्रदर्शन के दौरान इसने १५ करोड़ रुपयों (लगभग १६,७७८,००० अमेरिकी डॉलर){{efn|name=exchange}} की शुद्ध सकल (''नेट ग्रॉस''{{efn|name=nettgross|According to the website "Box Office India", film tickets are subject to "entertainment tax" in India, and this tax is added to the ticket price at the box office window of theatres. The amount of this tax is variable among [[States and territories of India|states]]. "Nett gross figures are always after this tax has been deducted while gross figures are before this tax has been deducted." Although since 2003 the entertainment tax rate has significantly decreased, as of 2010, gross earnings of a film can be 30–35% higher than nett gross, depending on the states where the film is released.<ref>{{cite web |url=http://www.boxofficeindia.com/showProd.php?itemCat=315&catName=UmVhZCBNb3Jl |archiveurl=https://web.archive.org/web/20131020180004/http://www.boxofficeindia.com/showProd.php?itemCat=315&catName=UmVhZCBNb3Jl |archivedate=20 October 2013 |title=Box Office in India Explained |publisher=Box Office India |accessdate=14 May 2013}}</ref>}}) कमाई की,<ref name=Boi70s/> जो कि इसकी ३ करोड़ की लागत (१९७५ में लगभग ३,३५५,००० अमेरिकी डॉलर{{efn|name=exchange|The exchange rate in 1975 was 8.94 Indian rupees ({{INR}}) per 1 US dollar (US$).{{sfn|Statistical Abstract of the United States|1977|p=917}}}}) से कई गुना था।{{sfn|Chopra|2000|p=143}}<ref name=Boi70s>{{cite web|url=http://boxofficeindia.com/showProd.php?itemCat=124&catName=MTk3MC0xOTc5|archiveurl=https://web.archive.org/web/20131014062240/http://boxofficeindia.com/showProd.php?itemCat=124&catName=MTk3MC0xOTc5|archivedate=14 October 2013 |title=Top Earners 1970–1979&nbsp;– BOI |publisher=Box Office India |accessdate=24 February 2012}}</ref> इससे यह उस समय तक की सर्वाधिक कमाई करने वाली फिल्म बनी, और इसकी कमाई के उस समय के ये रिकॉर्ड उन्नीस वर्ष के लिए अखंड रहे, जो कि किसी फिल्म के लिए इस सूची के शीर्ष पर रहने का सबसे लंबा समय भी है। १९७० के दशक की मूल रिलीज़ के अतिरिक्त, फिल्म को १९८० के दशक के उत्तरार्ध में, और फिर १९९० के दशक के उत्तरार्ध में भी पुन: रिलीज़ किया गया, जिससे इसकी कुल कमाई में वृद्धि होती रही।<ref name=adjusted>{{cite web|url=http://boxofficeindia.com/showProd.php?itemCat=323&catName=QWJvdXQgSW5mbGF0aW9uIERhdGE= |archiveurl=https://web.archive.org/web/20140106184319/http://boxofficeindia.com/showProd.php?itemCat=323&catName=QWJvdXQgSW5mbGF0aW9uIERhdGE%3D |archivedate= 6 January 2014 |title=About Inflation Figures&nbsp;– BOI |publisher=Box Office India |accessdate=24 February 2012 |url-statusdeadurl=deadyes |df= }}</ref> अक्सर यह उद्धृत किया जाता है कि मुद्रास्फीति के आंकड़ों को समायोजित करने के बाद, शोले भारतीय सिनेमा जगत के इतिहास में [[सर्वाधिक कमाई करने वाली भारतीय फिल्मों की सूची|सबसे ज्यादा कमाई करने वाली फिल्मों]] में से एक है, हालांकि इस तरह के आंकड़े निश्चितता से ज्ञात नहीं हैं।<ref name="boi biggest">{{cite web| url=http://boxofficeindia.com/showProd.php?itemCat=350| archiveurl=https://web.archive.org/web/20131014214254/http://boxofficeindia.com/showProd.php?itemCat=350| archivedate=14 October 2013 | title= The Biggest Blockbusters Ever In Hindi Cinema| publisher=Box Office India | accessdate=13 April 2013}}</ref> २०१२ में, बॉक्स ऑफिस इंडिया ने शोले की समायोजित शुद्ध सकल कमाई १.६३ अरब रुपये (२५ मिलियन अमेरिकी डॉलर) दर्शायी,{{efn|name=nettgross|}}<ref name=Boi70s/> जबकि भारतीय फिल्मों के कारोबार पर २००९ की एक रिपोर्ट में अंग्रेजी समाचारपत्र टाइम्स ऑफ इंडिया ने इसकी समायोजित सकल कमाई ३ अरब रुपये (४६ मिलियन अमेरिकी डॉलर) बतायी थी।<ref>{{cite news|last=Kazmi |first=Nikhat |title=Sholay adjusted gross |url=http://timesofindia.indiatimes.com/india/Box-Office-With-Rs-200cr-in-kitty-Ghajini-rewrites-records/articleshow/3965713.cms |work=The Times of India |accessdate=23 February 2011 |date=12 January 2009 |url-statusdeadurl=liveno |archiveurl=https://web.archive.org/web/20140430071524/http://timesofindia.indiatimes.com/india/Box-Office-With-Rs-200cr-in-kitty-Ghajini-rewrites-records/articleshow/3965713.cms |archivedate=30 April 2014 |df= }}</ref>
 
=== समीक्षा ===
शोले को शुरुआत में समीक्षकों से अति नकारात्मक प्रतिक्रियाएं प्राप्त हुई थी। समकालीन आलोचकों में, इंडिया टुडे के केएल अमलादी ने फिल्म को "बुझे हुए शोले" और "एक गंभीर दोषपूर्ण प्रयास" कहा।{{sfn|Chopra|2000|p=161}} फिल्मफेयर ने कहा कि यह फिल्म भारतीय समाज के साथ वेस्टर्न शैली की एक असफल मिश्रण थी, जिसने इसे "नकली वेस्टर्न फिल्म - न तो यहां की और न वहां की ही" बना दिया।{{Sfn|Chopra|2000|p=161}} अन्य समीक्षकों ने इसे "ध्वनि और क्रोध मात्र, अर्थहीन" और १९७१ की फिल्म [[मेरा गाँव मेरा देश (1971 फ़िल्म)|मेरा गाँव मेरा देश]] का "निम्न दरजे का पुनर्निर्माण" करार दिया।<ref name=telegraph/> व्यापार पत्रिकाओं और स्तंभकारों ने शुरुआत में फिल्म को फ्लॉप तक कह दिया था।{{sfn|Chopra|2000|pp=161–168}} ''जर्नल स्टडीज: ए आयरिश क्वार्टरली रिव्यू'' में १९७६ में छपे एक लेख में लेखक माइकल गैलाघर ने फिल्म की तकनीकी उपलब्धियों की तो सराहना की, लेकिन अन्य सभी तत्वों की आलोचना करते हुए लिखा: "इसके दृश्य वास्तव में अभूतपूर्व हैं, लेकिन हर दूसरे स्तर पर यह असहनीय है; यह निराकार और बेतुकी है, मानव छवि में अनौपचारिक तथा सतही है, और इसे कुछ हद तक हिंसा का बुरा टुकड़ा भी कहा जा सकता है।"{{sfn|Gallagher|1976|p=344}}
 
समय बीतने के साथ, शोले को मिली प्रतिक्रियाओं में काफी अंतर आया; इसे अब एक "कल्ट" या "क्लासिक" फ़िल्म, और साथ ही हिंदी-भाषा में बनी सर्वश्रेष्ठ फिल्मों में से एक माना जाता है।<ref name="rediff1"/>{{sfn|Chopra|2000|p=3}} २००५ की बीबीसी की एक समीक्षा में, फिल्म के अच्छी तरह से लिखे गए पात्रों और सरल पटकथा की सराहना की गई, हालांकि असरानी और जगदीप की हास्यपूर्ण चरित्रों को अनावश्यक कहा गया।<ref name="bbc 2005">{{cite web|url=http://www.bbc.co.uk/films/2005/08/17/sholay_2005_review.shtml |title=''Sholay'' (1975) |last=Rajput |first=Dharmesh |date=17 August 2005 |publisher=BBC |accessdate=16 April 2013 |url-statusdeadurl=liveno |archiveurl=https://web.archive.org/web/20121007025157/http://www.bbc.co.uk/films/2005/08/17/sholay_2005_review.shtml |archivedate= 7 October 2012 |df= }}</ref> फिल्म की ३५वीं वर्षगांठ पर हिंदुस्तान टाइम्स ने लिखा था कि यह "कैमरे के काम के साथ-साथ संगीत के मामले में एक ट्रेलब्लैज़र थी" और "व्यावहारिक रूप से इसका हर दृश्य, संवाद या यहां तक ​​कि हर छोटे से छोटा चरित्र भी हाइलाइट में रहा था।"<ref>{{cite news|title=Sholay completes 35 years |url=http://www.hindustantimes.com/entertainment/sholay-completes-35-years/story-gZIxKfIxNvLThEiQ05KYWP.html |date=15 August 2010 |work=Hindustan Times |accessdate=27 September 2010 |url-statusdeadurl=liveno |archiveurl=https://web.archive.org/web/20151005160039/http://www.hindustantimes.com/entertainment/sholay-completes-35-years/story-gZIxKfIxNvLThEiQ05KYWP.html |archivedate= 5 October 2015 |df= }}</ref> २००६ में लिंकन सेंटर की फिल्म सोसाइटी ने शोले को एक असाधारण फ़िल्म कहा, और साहसिक तथा कॉमेडी दृश्यों, संगीत और नृत्य के इसके निर्बाध मिश्रण के रूप में वर्णित करते हुए इसे "निर्विवाद क्लासिक" कहा।<ref>{{cite web|url=http://filmlinccom.siteprotect.net/wrt/onsale06/sholay.html |title=Sholay |accessdate=21 December 2010 |publisher=[[Film Society of Lincoln Center]]}}</ref> शिकागो रिव्यू के समीक्षक टेड शेन ने २००२ में इसके विधिवत लिखे गए कथानक और "स्लैपडैश" छायांकन के लिए फिल्म की आलोचना की और कहा कि फिल्म "स्लैपस्टिक और मेलोड्रामा के बीच घूमती रहती" है।<ref name="shen chic reader"/> निर्माता जी.पी. सिप्पी के मृत्युलेख में, न्यूयॉर्क टाइम्स समाचारपत्र में लिखा गया था कि शोले ने "हिंदी फिल्म निर्माण में क्रांतिकारी बदलाव किया और यह भारतीय लिपि लेखन में सच्ची पेशेवरता लाई।"<ref name="nyt"/>
 
=== पुरस्कार ===
शोले को नौ [[फिल्मफेयर पुरस्कार|फिल्मफेयर पुरस्कारों]] के लिए नामांकित किया गया था, लेकिन एकमात्र विजेता एम एस शिंदे थे, जिन्होंने सर्वश्रेष्ठ संपादन के लिए यह पुरस्कार जीता।<ref>{{cite web|url=https://sites.google.com/site/deep750/FilmfareAwards.pdf?attredirects=0 |title=FILMFARE NOMINEES AND WINNER |publisher=[[The Times Group]] |accessdate=17 September 2015 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20151019034032/https://sites.google.com/site/deep750/FilmfareAwards.pdf?attredirects=0 |archivedate=19 October 2015 |url-statusdeadurl=liveno |df= }}</ref> फिल्म ने १९७६ के बंगाल फिल्म जर्नलिस्ट असोसिएशन पुरस्कार (हिंदी विभाग) में भी तीन पुरस्कार जीते: अमजद खान ने "सर्वश्रेष्ठ सहायक अभिनेता", द्वारका दिवेचा ने "सर्वश्रेष्ठ छायांकन (रंगीन)" और राम येडेकर ने "सर्वश्रेष्ठ कला निर्देशक" का पुरस्कार प्राप्त किया।<ref>{{cite web|url=http://www.bfjaawards.com/legacy/pastwin/197639.htm |title=1976: 39th Annual BFJA Awards |publisher=Bengal Film Journalists' Association |accessdate=2 December 2010 |archivedate=19 January 2008 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20080119012515/http://www.bfjaawards.com/legacy/pastwin/197639.htm |url-statusdeadurl=deadyes |df= }}</ref> शोले को २००५ में पचासवें फिल्मफेयर पुरस्कारों में "पचास वर्षों की सर्वश्रेष्ठ फिल्म" के विशेष पुरस्कार से भी सम्मानित किया गया था।<ref>{{Cite web |url=https://www.filmfare.com/awards/filmfare-awards/ |title=All Filmfare Awards Winners |website=Filmfare |archive-url=https://archive.today/20180227163020/https://www.filmfare.com/awards/filmfare-awards/ |archive-date=27 February 2018 |urldead-statusurl=liveno |access-date=27 February 2018 |df=dmy-all }}</ref>
 
{| class="wikitable" width="100%" style="text-align: left"
पंक्ति 209:
 
== विरासत ==
शोले को कई "सर्वश्रेष्ठ फिल्म" सम्मान प्राप्त हुए हैं। इसे १९९९ में बीबीसी इंडिया द्वारा "सहस्त्राब्द की फिल्म" घोषित किया गया था।<ref name="nyt"/> २००२ में ब्रिटिश फिल्म इंस्टीट्यूट की १० सर्वश्रेष्ठ भारतीय फिल्मों की सूची के शीर्ष पर स्थान प्राप्त हुआ,<ref name=bfipoll>{{cite web|title=Top 10 Indian Films |publisher=[[British Film Institute]] |year=2002 |url=http://www.bfi.org.uk/features/imagineasia/guide/poll/india |accessdate=14 June 2012 |archiveurl=https://web.archive.org/web/20110515101729/http://www.bfi.org.uk/features/imagineasia/guide/poll/india/ |archivedate=15 May 2011 }}</ref> और २००४ में स्काई डिजिटल के एक सर्वेक्षण में दस लाख ब्रिटिश भारतीयों के मत से इसे सर्वश्रेष्ठ भारतीय फिल्म का दर्जा दिया गया।<ref>{{cite news |url=http://www.highbeam.com/doc/1P1-94953889.html |title='Sholay' voted best Indian movie |work=[[New Straits Times]] |author=Thambirajah, Mohan |date=27 May 2004 |accessdate=25 April 2013 |quote=SHOLAY has been voted the greatest Indian movie in a research by Sky Digital of one million Indians in Britain. |archiveurl=https://web.archive.org/web/20160225042453/https://www.highbeam.com/doc/1P1-94953889.html |archivedate=25 February 2016}} {{subscription required|via=Highbeam}}</ref> २०१० की टाइम मैगज़ीन की "बेस्ट ऑफ बॉलीवुड" सूची में यह फ़िल्म शामिल थी,<ref>{{cite news|last=Corliss |first=Richard |url=http://content.time.com/time/specials/packages/article/0,28804,2022076_2022067_2022045,00.html |title=Sholay&nbsp;– 1975&nbsp;– Best of Bollywood |work=[[Time (magazine)|Time]] |date=27 October 2010 |accessdate=30 July 2012 |url-statusdeadurl=liveno |archiveurl=https://web.archive.org/web/20130828050259/http://content.time.com/time/specials/packages/article/0%2C28804%2C2022076_2022067_2022045%2C00.html |archivedate=28 August 2013 |df= }}</ref> और २०१३ की सीएनएन-आईबीएन की "१०० महानतम भारतीय फिल्मों" की सूची में भी इसे शामिल किया गया था।<ref>{{cite web | url=http://ibnlive.in.com/photogallery/13200-19.html | title=100 Years of Indian Cinema: The 100 greatest Indian films of all time | publisher=[[CNN-News18]] | date=17 April 2013 | accessdate=12 February 2014 | archiveurl=https://web.archive.org/web/20130425234438/http://ibnlive.in.com/photogallery/13200-19.html | archivedate=25 April 2013}}</ref>
 
शोले ने कई फिल्मों और कथाओं को प्रेरित किया, और फिल्मों की एक शैली, "करी वेस्टर्न", शैली को मुख्य धारा में स्थापित कर दिया, जो स्पैगेटी वेस्टर्न फ़िल्म शैली का भारतीय रूपांतरण है। मदर इंडिया (१९५७) और गंगा जमना (१९६१) जैसी पूर्व भारतीय डकैती फिल्मों में इसकी जड़ें होने की वजह से इस शैली को डकैती वेस्टर्न भी कहा जाता है। यह एक प्रारंभिक और सबसे निश्चित मसाला फिल्म भी थी, और इसने ही "मल्टी-स्टार" फिल्मों के लिए प्रारंभिक मंच त्यार किया। यह फिल्म बॉलीवुड के पटकथा लेखकों के लिए वाटरशेड थी, जिन्हें शोले से पहले अच्छी तरह से भुगतान नहीं किया जाता था; फिल्म की सफलता के बाद, इसके लेखक जोड़ी सलीम-जावेद सितारे बन गए और पटकथा लेखन एक सम्मानित पेशा माना जाने लगा। बीबीसी ने गब्बर सिंह की तुलना स्टार वार्स के चरित्र डार्थ वेदर से करते हुए शोले को "बॉलीवुड की स्टार वार्स" के रूप में वर्णित किया है, क्योंकि उनके अनुसार इसने बॉलीवुड पर वह प्रभाव डाला, जो स्टार वार्स (१९७७) ने हॉलीवुड पर डाला था।
पंक्ति 255:
* {{imdb title|0073707|शोले }}
* [http://filmkahani.com/70-decade/sholay.html शोले फिल्म कहानी]
 
*[https://www.lyricshindisong.in/2019/09/yeh-dosti-hum-nahin-todenge-lyrics_15.html यह दोस्ती हम नहीं तोड़ेंगे (शोले)]
{{फ़िल्मफ़ेयर सर्वश्रेष्ठ फ़िल्म पुरस्कार}}
{{रमेश सिप्पी}}