"सुमन पोखरेल": अवतरणों में अंतर

Rescuing 8 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.7
छो :ne
पंक्ति 61:
पोखरेल नें नेपाल के महाकवि [[लक्ष्मीप्रसाद देवकोटा]],<ref>{{cite web |url=http://kavitakosh.org/kk/राही_/_लक्ष्मीप्रसाद_देवकोटा_/_सुमन_पोखरेल |title=राही (यात्री) / लक्ष्मीप्रसाद देवकोटा / अनुवाद- सुमन पोखरेल |first=लक्ष्मीप्रसाद |last=देवकोटा |publisher=कविताकोश |website=kavitakosh.org |date=12 November 2016 |accessdate=2017-08-10 |archive-url=https://web.archive.org/web/20180802094524/http://kavitakosh.org/kk/%E0%A4%B0%E0%A4%BE%E0%A4%B9%E0%A5%80_/_%E0%A4%B2%E0%A4%95%E0%A5%8D%E0%A4%B7%E0%A5%8D%E0%A4%AE%E0%A5%80%E0%A4%AA%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%B8%E0%A4%BE%E0%A4%A6_%E0%A4%A6%E0%A5%87%E0%A4%B5%E0%A4%95%E0%A5%8B%E0%A4%9F%E0%A4%BE_/_%E0%A4%B8%E0%A5%81%E0%A4%AE%E0%A4%A8_%E0%A4%AA%E0%A5%8B%E0%A4%96%E0%A4%B0%E0%A5%87%E0%A4%B2 |archive-date=2 अगस्त 2018 |url-status=dead }}</ref> और गोपालप्रसाद रिमाल,<ref>{{cite web |url=http://kavitakosh.org/kk/माँ_का_ख्वाब_/_गोपालप्रसाद_रिमाल_/_सुमन_पोखरेल |title=माँ का ख्वाब (आमाको सपना) / गोपालप्रसाद रिमाल / अनुवाद- सुमन पोखरेल |publisher=कविताकोश |website=kavitakosh.org |date=12 November 2016 |accessdate=2017-08-10 |archive-url=https://web.archive.org/web/20171231181232/http://kavitakosh.org/kk/%E0%A4%AE%E0%A4%BE%E0%A4%81_%E0%A4%95%E0%A4%BE_%E0%A4%96%E0%A5%8D%E0%A4%B5%E0%A4%BE%E0%A4%AC_/_%E0%A4%97%E0%A5%8B%E0%A4%AA%E0%A4%BE%E0%A4%B2%E0%A4%AA%E0%A5%8D%E0%A4%B0%E0%A4%B8%E0%A4%BE%E0%A4%A6_%E0%A4%B0%E0%A4%BF%E0%A4%AE%E0%A4%BE%E0%A4%B2_/_%E0%A4%B8%E0%A5%81%E0%A4%AE%E0%A4%A8_%E0%A4%AA%E0%A5%8B%E0%A4%96%E0%A4%B0%E0%A5%87%E0%A4%B2 |archive-date=31 दिसंबर 2017 |url-status=dead }}</ref> भूपी शेरचन,<ref>{{cite web |url=http://kavitakosh.org/kk/घूमनेवाली_कुर्सी_पे_एक_अंधा_/_भूपी_शेरचन_/_सुमन_पोखरेल |title=घूमनेवाली कुर्सी पे एक अंधा (घुम्ने मेचमाथि अन्धो मान्छे) / भूपी शेरचन / अनुवाद - सुमन पोखरेल |publisher=कविताकोश |website=kavitakosh.org |date=12 November 2016 |accessdate=2017-08-10 |archive-url=https://web.archive.org/web/20171231180930/http://kavitakosh.org/kk/%E0%A4%98%E0%A5%82%E0%A4%AE%E0%A4%A8%E0%A5%87%E0%A4%B5%E0%A4%BE%E0%A4%B2%E0%A5%80_%E0%A4%95%E0%A5%81%E0%A4%B0%E0%A5%8D%E0%A4%B8%E0%A5%80_%E0%A4%AA%E0%A5%87_%E0%A4%8F%E0%A4%95_%E0%A4%85%E0%A4%82%E0%A4%A7%E0%A4%BE_/_%E0%A4%AD%E0%A5%82%E0%A4%AA%E0%A5%80_%E0%A4%B6%E0%A5%87%E0%A4%B0%E0%A4%9A%E0%A4%A8_/_%E0%A4%B8%E0%A5%81%E0%A4%AE%E0%A4%A8_%E0%A4%AA%E0%A5%8B%E0%A4%96%E0%A4%B0%E0%A5%87%E0%A4%B2 |archive-date=31 दिसंबर 2017 |url-status=dead }}</ref> हरिभक्त कटुवाल, ईश्वरवल्लभ,<ref>{{cite web |url=http://kavitakosh.org/kk/धूवेँ_का_जंगल_/_ईश्वरवल्लभ_/_सुमन_पोखरेल |title=धूवेँ का जंगल (धुँवाको जंगल) / ईश्वरवल्लभ / अनुवाद - सुमन पोखरेल |publisher=कविताकोश |website=kavitakosh.org |date=2 July 2017 |accessdate=2017-08-10 |archive-url=https://web.archive.org/web/20171231182344/http://kavitakosh.org/kk/%E0%A4%A7%E0%A5%82%E0%A4%B5%E0%A5%87%E0%A4%81_%E0%A4%95%E0%A4%BE_%E0%A4%9C%E0%A4%82%E0%A4%97%E0%A4%B2_/_%E0%A4%88%E0%A4%B6%E0%A5%8D%E0%A4%B5%E0%A4%B0%E0%A4%B5%E0%A4%B2%E0%A5%8D%E0%A4%B2%E0%A4%AD_/_%E0%A4%B8%E0%A5%81%E0%A4%AE%E0%A4%A8_%E0%A4%AA%E0%A5%8B%E0%A4%96%E0%A4%B0%E0%A5%87%E0%A4%B2 |archive-date=31 दिसंबर 2017 |url-status=dead }}</ref> अभि सुवेदी,<ref>{{cite web |url=http://kavitakosh.org/kk/आजकल_मुझे_/_अभि_सुवेदी_/_सुमन_पोखरेल |title=आजकल मुझे (मलाई अचेल) / अभि सुवेदी / अनुवाद - सुमन पोखरेल |publisher=कविताकोश |website=kavitakosh.org |date=12 November 2016 |accessdate=2017-08-06 |archive-url=https://web.archive.org/web/20171231181313/http://kavitakosh.org/kk/%E0%A4%86%E0%A4%9C%E0%A4%95%E0%A4%B2_%E0%A4%AE%E0%A5%81%E0%A4%9D%E0%A5%87_/_%E0%A4%85%E0%A4%AD%E0%A4%BF_%E0%A4%B8%E0%A5%81%E0%A4%B5%E0%A5%87%E0%A4%A6%E0%A5%80_/_%E0%A4%B8%E0%A5%81%E0%A4%AE%E0%A4%A8_%E0%A4%AA%E0%A5%8B%E0%A4%96%E0%A4%B0%E0%A5%87%E0%A4%B2 |archive-date=31 दिसंबर 2017 |url-status=dead }}</ref> कृष्णभूषण बल,<ref>{{cite web|url=http://kavitakosh.org/kk//दिल_की_जख्म_/_कृष्णभूषण_बल_/_सुमन_पोखरेल|title=दिल की जख्म (मनको घाउ) / कृष्णभूषण बल / अनुवाद- सुमन पोखरेल|publisher=कविताकोश|website=kavitakosh.org|date=2016-11-12|accessdate=2017-08-10|archive-url=https://web.archive.org/web/20171231181431/http://kavitakosh.org/kk/%E0%A4%A6%E0%A4%BF%E0%A4%B2_%E0%A4%95%E0%A5%80_%E0%A4%9C%E0%A4%96%E0%A5%8D%E0%A4%AE_/_%E0%A4%95%E0%A5%83%E0%A4%B7%E0%A5%8D%E0%A4%A3%E0%A4%AD%E0%A5%82%E0%A4%B7%E0%A4%A3_%E0%A4%AC%E0%A4%B2_/_%E0%A4%B8%E0%A5%81%E0%A4%AE%E0%A4%A8_%E0%A4%AA%E0%A5%8B%E0%A4%96%E0%A4%B0%E0%A5%87%E0%A4%B2|archive-date=31 दिसंबर 2017|url-status=dead}}</ref>जैसे कवियों की कविताओं को अंग्रेजी, हिन्दी तथा उर्दु भाषाओं में अनुवाद किया है । <ref name="kavitakosh1">{{cite web |url=http://kavitakosh.org/kk/सुमन_पोखरेल |title=सुमन पोखरेल :: कविता कोश |publisher=Kavita Kosh |date= |accessdate=2017-08-04 |archive-url=https://web.archive.org/web/20170823014756/http://kavitakosh.org/kk/%E0%A4%B8%E0%A5%81%E0%A4%AE%E0%A4%A8_%E0%A4%AA%E0%A5%8B%E0%A4%96%E0%A4%B0%E0%A5%87%E0%A4%B2 |archive-date=23 अगस्त 2017 |url-status=dead }}</ref><ref>{{cite web|url=http://asiansignature.com/focus|title=Focus|volume=4|issue=April|date=2017|editor=Surabhi Bhattacharjee|first=various|last=-|translator=Suman Pokhrel|publisher=Asian Signature|accessdate=2017-08-09|archive-url=https://web.archive.org/web/20190702013424/http://asiansignature.com/focus/|archive-date=2 जुलाई 2019|url-status=dead}}</ref>
 
चित्रकार के रूप में पोखरेल नें अनेक पुस्तकों के लिए आवरण चित्र बनाए हैं । उन्होने [[विश्वेश्वर प्रसाद कोइराला]] की कहानी [[:ne:तीन_घुम्ती_(उपन्यास)|तीन घुम्ती]] के उपर बनाया हुवा चित्र गुराँस पुस्तकालय, विराटनगर में सङ्ग्रहित है । <ref>{{cite book |last1 =कोइराला भण्डारी |first1= सुशीला | title = मेनका|year= 2013 |publisher = नेपाली साहित्य समिति ISBN 9789937269049|location =विराटनगर}}</ref> <ref>Dadhiraj Subedi, "नेपाली साहित्यका मुस्कानहरू (The Smiles of Nepali Literature)"- 2013, Purwanchal Sahitya Academy, Biratnagar - ISBN 978 9937248266</ref> <br />
 
==लेखनशैली==