"विकिपीडिया:अच्छे लेख लिखने के सुझाव": अवतरणों में अंतर

[अनिरीक्षित अवतरण][अनिरीक्षित अवतरण]
No edit summary
No edit summary
पंक्ति 18:
लेख के नाम में यदि किसी शब्द का संक्षिप्त रुप लिखना पड़े तो उपयुक्त चिह्न, लाघव चिह्न (०) का उपयोग किया जाना चाहिये, फुलस्टॉप (.) का नहीं। देखें, [[हिन्दी में सामान्य गलतियाँ#फुलस्टॉप तथा लाघव चिह्न की गलती]]। उदाहरण के लिये [[डॉ० राजेन्द्र प्रसाद]] लिखें, [[डॉ. राजेन्द्र प्रसाद]] नहीं।
 
#Hindi'''सामान्य Wikipediaहिन्दी also- encouragesशुद्ध theहिन्दी''': usersहिन्दी toविकिपीडिया writeपर articlesलेख inरोजमर्रा everydayकी commonसामान्य Hindi inहिन्दी theअर्थात [[खड़ीबोली dialect]] (Hindustani[[हिन्दुस्तानी]] orअथवा Hindiहिन्दी-Urdu,उर्दू) i.e.,में बोलचाललिखे वालीजाने हिन्दी,चाहिये। whichहालाँकि may''तकनीकी'' include many loanwords from Persian and Arabic). However, forतथा ''technicalविशेष'' andशब्दावली हेतु ''specializedशुद्ध संस्कृतिनष्ठ हिन्दी'' vocabulary,के theही useप्रयोग ofकी शुद्धसंस्तुति संस्कृतिनष्ठकी हिन्दीजाती है। isहालाँकि recommendedबहुत andजटिल mandatory.उर्दू-फारसी Thus:शब्दों से परहेज किया जाना चाहिये जैसे ''upperUpper House of Parliament''—संसद को ''संसद का उच्च सदन,'' butलिखा notजाय Urdu—मिजिलसन कि उर्दू का ''मिजिलस का ऐवान-ए-बाला ;'', ''Foreign Minister''—विदेशमन्त्री, butको not''विदेशमन्त्री'' Urdu—वज़ीरन कि उर्दू ''वज़ीर-ए-ख़ारिजा ''; ''knowledge/science''—ज्ञान को ''ज्ञान/विज्ञान'', but notकि ''इल्म. Use spoken Hindi's'। येनामों andके वो instead of यह and वह /पश्चात वे. Do not use the title of respectआदरसूचक जी after names,लगायें itयह isअविश्वकोषिक unencyclopedic.है Thus:अर्थात ''कृष्ण / श्री कृष्ण'' but notपरन्तु ''कृष्ण जी.'' Useनहीं। theआदरणीय आपव्यक्तियों formके andबारे itsमें correspondingलिखते 3rdसमय person''आप'' verbalतथा conjugationइसके forसमकक्ष writingप्रथम aboutपुरुष respectableशब्द-संयोजन persons.का Thus:प्रयोग करें जैसे ''श्री वाजपेयी मध्य प्रदेश में जन्मे थे.'' But not:कि ''वाजपेयी मध्य प्रदेश में जन्मा था.'' Butपरन्तु do"आप" notसर्वनाम useका theप्रयोग pronounआत्मकथा "आप"के itselfअंशों in-textमें in biographies.करें।
 
#English should be used sparingly, only when required; i.e., if the corresponding शुद्ध हिन्दी word is too "difficult and not generally encountered", or if it is a proper name of non-Indian person/place/terminology/title, or if the user is highly unsure of the proper translation. Use British English and its approximate pronunciation for transliteration. It is recommended (but not required) for English-to-Hindi translation while writing articles, the [http://www.shabdkosh.com Shabdkosh online dictionary] should be used. For each English word, that alternative should be used which is generally encountered in everyday spoken Hindi, and also fits well into the context. Use of intelligent guesses for newly encountered words is also allowed, and so are translations encountered in Hindi-dubbed TV documentaries, Hollywood films, Hindi-translated books, etc. e.g., दमपिशाच for [[:en:Dementor]] (used in dubbed HP films).
#Always start the first 1 or 2 lines of the article giving its definition (from any standard dictionary/other Wikipedia) or suitable introduction. Thus, recommended: '''ललिता सहस्रनामन''' हिन्दू धर्मसुधारक [[आदि शंकराचार्य]] द्वारा रचित देवी [[दुर्गा]] को समर्पित एक पूजा-मन्त्र है, जिसे कई हिन्दू रोज़ श्रद्धा से जपते हैं। But not: '''ललिता सहस्रनामन''' मन्त्र जपने के लिये लड्डू-पेड़ा, ताम्बुल, सिन्दूर, लाल चुनरी के साथ नित्य इस मन्त्र का पाठ करें, तो जल्द ही गड़ा हुआ ख़जाना मिलेगा । Recommended: '''वैमानिक अभियान्त्रिकी''' [[:hi:विमान|विमानों]] की अभिकल्पना, निर्माण और प्रचालन करने का विज्ञान, कला और कार्य है। (''translated from Eng. Webster's New World Dictionary''). But not: आजकल वैमानिक अभियान्तिरकी के लिये देशभर में कई कॉलेज खुल गये हैं, जिनमें अग्रणी स्थान यूटोपिया स्थित