वार्ता:टिस्टा नदी

Latest comment: 12 वर्ष पहले by अनुनाद सिंह

टिष्टा को देवनागरी में टिष्टा लिखते हैं न कि तिस्ता। संस्कृत में सिक्किम में जब भी पूजादि करते हैं संकल्प में टिष्टा-रंगीतयोर्मध्ये सिक्किमे राज्ये बोलते हैं, अंग्रेजी से आया टिस्टा नहीं है यह। पता नहीं पत्र-पत्रिका वाले को बनाते हैं। अंग्रेज ने तवर्ग (त थ द ध न) को ट वर्ग में लिखा जैसे दिल्ली को डेली और हिन्दुस्तान को हिन्डुस्टान क्यों कि उनके पास वर्ण नहीं थे। अब हम भी ट वर्ग को तवर्ग में लिखने लगे तो टवर्ग की आवश्यकता भी नही रहेगी।भवानी गौतम (वार्ता) 08:38, 6 मई 2012 (UTC)उत्तर दें

मैने अन्तरजालीय पत्रपत्रिकाओं में 'तिस्ता' या 'तीस्ता' पाया। फिर बांग्ला विकि पर उसका नाम भी 'तिस्ता' देखा। बांग्ला विकि में ही मुझे दिखा कि 'तिस्ता' का अर्थ 'त्रि-स्रोत' आदि है। 'टिष्टा' का अर्थ 'त्रिस्रोत' लगाना थोड़ा अटपटा लगता है। इसलिये मैने नाम बदला। वैसे मेरा अनुभव भी वही है जो आप लिख रहे हैं। अंग्रेजी के प्रभाव से 'त' को 'ट' बना दिया जाता है किन्तु उल्टा नही देखा है। इस कारण भी 'टिष्टा' नाम 'गलत होने' की शंका हुई। नेपाली में भी 'टिष्टा' नाम ही दिखा किन्तु मुझे शंका हुई कि यह हिन्दी से नेपाली में नकल से हुआ होगा। -- अनुनाद सिंहवार्ता 08:52, 6 मई 2012 (UTC)उत्तर दें
इसके अलावा 'टिष्टा' या 'टिस्टा' से खोजने पर अधिकांश परिणाम नेपाली भाषा के आ रहे हैं। दूसरी तरफ 'তিস্তা নদী' (तिस्ता नदी) से खोजने पर लगभग ३ लाख परिणाम मिल रहे हैं। इससे लगता है कि नेपाली में इसे 'टिस्टा' और बांग्ला में 'तिस्ता' लिखा जाता होगा। -- अनुनाद सिंहवार्ता 09:18, 6 मई 2012 (UTC)उत्तर दें
पृष्ठ "टिस्टा नदी" पर वापस जाएँ।