यह पृष्ठ यूनान लेख के सुधार पर चर्चा करने के लिए वार्ता पन्ना है। यदि आप अपने संदेश पर जल्दी सबका ध्यान चाहते हैं, तो यहाँ संदेश लिखने के बाद चौपाल पर भी सूचना छोड़ दें।

लेखन संबंधी नीतियाँ

नाम परिवर्तन: ग्रीस संपादित करें

नीचे इस पृष्ठ के स्थानान्तरण अनुरोध पर हुई चर्चा का परिणाम है।कृपया इसे न बदलें अन्य चर्चायें नीचे नए अनुभाग बना कर की जा सकती हैं। इस चर्चा में कोई परिवर्तन न करें।

स्थानान्तरण अनुरोध का परिणाम निम्नलिखित रहा: आम सहमति नहीं यथावत रखा गया। --SM7--बातचीत-- 11:29, 28 नवम्बर 2018 (UTC)उत्तर दें


मेरे अनुसार ग्रीस नाम रखना अधिक उचित रहेगा। देश का स्थानीय नाम भी ग्रीस है साथ ही विदेश मंत्रालय भारत सरकार की वेबसाइट के अनुसार ग्रीस नाम है।--प्रतीक मालवीय 15:18, 26 दिसम्बर 2017 (UTC)उत्तर दें

  • कदाचित जिन देशो के भारत के प्राचीन समय में व्यापारिक सम्बन्ध थे ,उनके नामों में भिन्नता दिखती है जैसे टर्की एवं तुर्की,चाइना एवं चीन ,इजिप्ट या मिस्र ,परन्तु अर्जेन्टीना का वही नाम है। इस सन्दर्भ में मानकीकरण हो तो बेहतर होगा ।मसले पर मतभिन्नता हो सकती है अतः अन्य लोगो के भी विचार आमंत्रित है : Swapnil.Karambelkar (वार्ता) 16:31, 26 दिसम्बर 2017 (UTC)उत्तर दें
@Prateekmalviya20: ग्रीस तो केवल अंग्रेज़ी नाम है, इसकी मूल भाषा में भी ग्रीस नहीं है। अतः कोई कारण तो दें।☆★संजीव कुमार (✉✉) 04:31, 27 दिसम्बर 2017 (UTC)उत्तर दें
@संजीव कुमार: मूलभाषा में तो चीन (या चाइना) नाम भी नहीं है। चीन का असली नाम झोंगगुओ है। अतः मेरे विचार में हमे उसी नाम को मान्यता देनी चाहिए जो भारत सरकार की शब्दावली में है।--प्रतीक मालवीय 10:33, 27 दिसम्बर 2017 (UTC)उत्तर दें
@Prateekmalviya20: भारत सरकार की शब्दावली ग्रीस के मामले में क्या कहती है?☆★संजीव कुमार (✉✉) 11:27, 27 दिसम्बर 2017 (UTC)उत्तर दें
@संजीव कुमार: मैंने ऊपर विदेश मंत्रालय की वेबसाइट दी है जिसके अनुसार ग्रीस नाम है। अतः उसे भारत सरकार द्वारा प्रदत्त आधिकारिक नाम माना जा सकता है। और इस आधार पर हमने मैसिडोनिया नाम रखा है मक्दूनिया नहीं।--प्रतीक मालवीय 11:33, 27 दिसम्बर 2017 (UTC)उत्तर दें
@Prateekmalviya20: इसके अनुसार तो दोनों ही सही है। [1] और [2] देखें।☆★संजीव कुमार (✉✉) 11:39, 27 दिसम्बर 2017 (UTC)उत्तर दें

@संजीव कुमार: यूनान नाम वाली कड़ी 4 वर्ष पुरानी है तथा अगर आप विदेश मंत्रालय की वेबसाइट देखेंगे तो अधिकांश स्थानों पर ग्रीस शब्द ही देखने को मिलता है। मैं अगर हिन्दी अख़बार दैनिक जागरण की बात करूँ तो पहले के संस्करणों में आपको यूनान देखने को मिल जायेगा परन्तु अब वे भी ग्रीस शब्द का ही प्रयोग करते हैं।--प्रतीक मालवीय 12:51, 28 दिसम्बर 2017 (UTC)उत्तर दें

@Prateekmalviya20: सम्भव है कि समय के साथ लोगों ने भाषा बदल ली हो। उदाहरण के लिए बचपन में मैं स्लीवलेस को बिना बाजू का बोलता था लेकिन पिछले कुछ वर्षों से मैं भी स्लीवलेस बोलने लग गया। पिछले दस वर्षों में बॉलीवुड ने बहुत से अंग्रेज़ी शब्दों को हिन्दी शब्द बनाने का प्रयास किया है, इसका अर्थ यह तो नहीं होना चाहिये कि हम सीधे ही बदलकर अंग्रेज़ी वाले शब्द को अपना लें। फिर भी यदि लोगों की सहमति ग्रीस के पक्ष में बनती है तो मुझे कोई आपत्ति नहीं है।☆★संजीव कुमार (✉✉) 17:57, 28 दिसम्बर 2017 (UTC)उत्तर दें

@हिंदुस्थान वासी: भारतीय प्राचीन नाम यूनान को कोई नहीं मिटा रहा। अगर भारत सरकार हेलेनिक रिपब्लिक को मान्यता देती तो अवश्य ही नाम हेलेनिक रिपब्लिक किया जाता न कि ग्रीस। भारत सरकार की विदेश मंत्रालय की वेबसाइट पर ग्रीस नाम उल्लेखित है इस आधार पर मैं ग्रीस पर स्थानांतरित करने को कह रहा।--प्रतीक मालवीय 06:24, 29 दिसम्बर 2017 (UTC)उत्तर दें

आपने तो ऊपर कहा है कि स्थानीय भाषा में भी ये नाम है। आपका ये तर्क गलत साबित हुआ। मेरे विचार से एक अनुच्छेद नाम के ऊपर लेख में जोड़ा जा सकता है। नाम बदलने की जरूरत नहीं लगती।--हिंदुस्थान वासी वार्ता 16:18, 29 दिसम्बर 2017 (UTC)उत्तर दें
@हिंदुस्थान वासी: ठीक है, मैं गलत साबित हुआ। परन्तु भारत सरकार जिस नाम को मान्यता देती हम उस नाम पर तो पृष्ठ का नाम कर सकते है न? --प्रतीक मालवीय 10:31, 31 दिसम्बर 2017 (UTC)उत्तर दें

ऊपर हुई चर्चा एक स्थानान्तरण अनुरोध का पुरालेख है। इसमें कोई बदलाव न करें आगे की चर्चाएँ, नीचे नए आनुभाग बना कर शुरू की जा सकती हैं, इस अनुभाग में कोई बदलाव नहीं किया जाना चाहिए

युनान ही सर्वश्रेष्ठ नाम है । क्योकि युनान नाम भारतीय सम्राट पुरु से और हमारी संस्कृति से जुड़ा है ।

पृष्ठ "यूनान" पर वापस जाएँ।